-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A görök saláta nem egy hasább burgonya, de azért az is finom.
Mindennapi helyesírás című sorozatunk eddigi egyik legnagyobb sikerét azzal a képpel aratta, amelyen az olvasható, hogy egy étterem minden eddiginél hasább burgonyát kínált. Akkor olvasóink finnyáskodni kezdtek: sokan nem szívesen ennének rossz helyesírású helyen. Pedig abból van választék...
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Zsunzsuntól kaptuk a következő képet, amin a napi ajánlat ingyen helyesírási hibákkal fogyasztható:
A legszembetűnőbb érdekesség a görök saláta, ahol a kiejtés szerinti regresszív zöngésségi hasonulást ezúttal írásban is jelölte a felirat készítője. Ezzel vicces módon előállított egy nem létező szóalakot: görök. De érdekes még a magyarul az OH.-ban kapucsínó-ként szereplő olaszos írásmóddal cappuccino egyedi írásmódja is. És akkor az összetételekről hadd ne mondjuk el mindazt, amit már nagyon sokszor elmondtunk...
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!