-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Általában azt szoktuk mondani, hogy nem okoz félreértést a helytelen írásmód. Most viszont...
Még ma is sok általános iskolás nyelvtankönyv terjeszti azt a tévhitet, hogy a rossz helyesírás elsősorban azért probléma, mert a helytelenül írt szavak, mondatok félreérthetőek, veszélyeztetik a kommunikáció sikerét. Mindennapi helyesírás című sorozatunkban hétről hétre azt mutatjuk meg, hogy milyen sok helytelenül írt szöveg vesz körül minket. Azt viszont ritkán tapasztaljuk, hogy ez bármiféle megértési nehézséget okozna. Egészen mostanáig...
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Arról is írtunk már, hogy az extrém módon helytelen, rengeteg betűcserét tartalmazó szövegeket is viszonylag flottul tudjuk olvasni, ennek pedig az az oka, hogy így működik az elménk: automatikusan helyreállítunk, javítunk. Ezen a feliraton – amit ismét Nórának köszönünk meg – nehezen tájékozódunk el...
Kérdéses számunkra, hogy mit akarhatott mondani a költő a feliratkészítő. Az üzenet a maga művészi tömörségében nagyon is titokzatos: A baromfiboltban várjuk szeretettel? Vagy esetleg: Van baromfi a boltban, várjuk szeretettel? A két esetben nem ugyanaz az új információ, a hír, amit közölni akar a kiíró. Szerencsére egyébként nem nagy a vész, a baromfiboltba lépve nagy meglepetések nem érhetik az embert.
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!