Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75261
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
szigetva: @honestesiologist: en.wikipedia.org/wiki/Condom#Etymology_and_other_terms
2015. 10. 09, 09:22
Az ágytól az óvszerig: miért éppen francia?
szigetva: @Krizsa: A helyesírás nem tartozik a nyelv lényegéhez. Ha máshogy írnának az angol anyanyelvűek, az maximum neked lenne baj, aki az etimológiához mit sem értve ontod a hülyeséget, amint meglátsz egy-e...
2015. 10. 09, 09:17
Mit üzen a BBC?
Krizsa: Mindaddig, amíg a (mű)latin-utód nyelvűeknek megmarad a józan eszük, és nem írják át a szavaikat hamis-fonetikusra, addig minden szavukat ki lehet elemezni, hogy valószínűleg honnan származnak. Azzal ...
2015. 10. 09, 08:55
Mit üzen a BBC?
mederi: Anya szláv, apu magyar.
A gyerek kérdez.
-Anyú! Apa min jön haza?
-Min-jon, minyon! Ha jón idó lesz, hajón. :)
2015. 10. 09, 08:41
Minyonos kérdés
honestesiologist: @honestesiologist: A mondat állítmánya kimaradt :D
Szóval nem igaz ez a történet?
2015. 10. 09, 08:34
Az ágytól az óvszerig: miért éppen francia?
honestesiologist: Akkor az sztori, hogy Condom grófja - akinek nyilván szabados szexuális szokásai voltak - készíttette magának juh végbélből, hogy megóvhassa magát a betegségektől?
2015. 10. 09, 08:33
Az ágytól az óvszerig: miért éppen francia?
Fejes László (nyest.hu): @benzin: Annyira takarja, hogy nem is látszik! :D
2015. 10. 09, 08:20
Ősmagyarok a Dnyeper partján
szigetva: @El Vaquero: Az amerikai átírási rendszerekről sorozatunk második része fog szólni ☺.
2015. 10. 08, 22:28
Mit üzen a BBC?
El Vaquero: Ehhez a BBC-s átíráshoz nagyon hasonló a többi angol átírási rendszer, pl. az amerikai szótárat is hasonlóan adják meg a szavak kiejtését, mivel nem használnak IPÁ-t. Bár a Webster már bevet speciális...
2015. 10. 08, 21:59
Mit üzen a BBC?
azadantaathum: A keleti avarok 740.-tõl Marván arab vezérrel harcoltak a Tenisúr (Donyec) vonalán.
(Arvisura)
en.wikipedia.org/wiki/Marwan_II
Magyarkától északra három kistelepülés létesült: Csádvárhely, Muromavárhe...
2015. 10. 08, 19:27
Ősmagyarok a Dnyeper partján
azadantaathum: 376 Huns captured Atilkuzu (Bessarabia). Alans remained in Dacia. Vestgoths and Ostrogoths, defeated by Huns and Alans, retreated to Danube.
380-395 Alans clear Dacia and Atilkuzu from Vestgoths, Taif...
2015. 10. 08, 19:24
Ősmagyarok a Dnyeper partján
pocak: @Csigabi: Jó, gondoltam, hogy nem lesz nehéz, de még fürgébb voltál, mint vártam.
2015. 10. 08, 19:19
Kórusvezetők miniszoknyában
benzin: Még egy verzió :
A Kuzu, Westberg szerint (J.B. Bury : History of the eastern Roman empire) a Pseudo Mózes által lejegyzett Kocho folyónévvel azonos és a Dnyepert takarja.
2015. 10. 08, 18:44
Ősmagyarok a Dnyeper partján
Csigabi: A képen egy Paramecium (papucsállatka) látható. Pom Pom pedig a papucs orrán pamutbojt.
2015. 10. 08, 17:51
Kórusvezetők miniszoknyában
szigetva: @kisbuddha: Bocs, ezt utóbb olvastam. Viszont a [minjön] már elég közel van a [minyon]-hoz, nem véletlen, hogy az angolok így ejtik.
2015. 10. 08, 16:56
Minyonos kérdés
szigetva: @kisbuddha: De ez se "szaki", "segédmunkás". A kiejtése pedig semmiképp nem [minin], hanem [miniön] vagy [minjön]. Nem a Leninre rímel, hanem az onion-re.
2015. 10. 08, 16:55
Minyonos kérdés
6i7kh: @tájfun: Ez nem véletlen, az egyjelentésű szavak esetében sokkal könnyebb helyes kontextusmentes fordítást produkálni.
2015. 10. 08, 16:29
Bármelyikük kér ha utasítva nem beszél és ne tedd!
Krizsa: @Szalakóta: Kár ilyen zöldségeket terjeszteni. A betegségek fájhatnak, de az se mindegyik. A 89 éves nagyszülémnek (parasztasszony volt, 88 éves koráig dolgozott) már belül is szétterjedt a kb. 4o éve...
2015. 10. 08, 16:26
Van akár részleges válasz, akár napi szinten?
kisbuddha: @lcsaszar: Erről van szó cikben is, a minyon-cukrászsütemény egy magyar találmány. A francia a kedvesét is szólítja "minyonom"-nak (a "kis káposztám"-ról nem is beszéve).
2015. 10. 08, 16:22
Minyonos kérdés
kisbuddha: @kisbuddha: Bocs, elgépeltem előbb, tehát:
Nem minyon-nak ejtik, hanem minion-nak vagy miniön-nek, ahogy vesszük.
2015. 10. 08, 16:19
Minyonos kérdés
kisbuddha: A wikipedia szerint "a minion is a loyal servant of another person", vagyis az alárendelt szolga, illetve egy olyan személy, aki egy teljesen alárendelt, lekötelezett csicskás, szolgalelkű személy, al...
2015. 10. 08, 16:18
Minyonos kérdés
kisbuddha: "rajzfilmes minionok, kiejtve minyonok" - nem, ezt minin-nak ejtik.
2015. 10. 08, 16:09
Minyonos kérdés
Szalakóta: @jan: Egy bizonyos kor fölött már tényleg rendkívüli, hogy 12 órán át semmije se fáj az embernek. Lehet, hogy ők a célcsoport.
2015. 10. 08, 15:10
Van akár részleges válasz, akár napi szinten?
Fejes László (nyest.hu): @benzin: Igen, ez is kb. annyira valószínű megoldás, mint az eddigiek. :)
2015. 10. 08, 13:55
Ősmagyarok a Dnyeper partján
benzin: @Fejes László (nyest.hu): Bizonyára, az Etel pedig nyilvánvalóan Előre Tejért Lovasok, így rögtön a honfoglalás valódi céljára is fény derült.
2015. 10. 08, 13:21
Ősmagyarok a Dnyeper partján
lcsaszar: A gépi fordítók következetesen kihagyták a "feltét" szót. Az a tippem, hogy az é-n egyszerűen ignorálják az ékezetet. Így "feltetet" lesz belőle, amit műveltető igeként a "directed" szóval fordítottak...
2015. 10. 08, 13:11
Bármelyikük kér ha utasítva nem beszél és ne tedd!
lcsaszar: Nálunk és más nyelvekben is mignon a kisméretű (csavaros E14) izzólámpa-foglalat közkeletű elnevezése. A franciában kislányra, kiskutyára, stb. mondják, de tudtommal cukrászsüteményre nem.
2015. 10. 08, 13:05
Minyonos kérdés
Fejes László (nyest.hu): @benzin: Ja, ha csak úgy nem.
De lehet, hogy eredetileg rövidítés, mondjuk Etel KZ (kipányvázó zóna)...
2015. 10. 08, 12:45
Ősmagyarok a Dnyeper partján
tulok72: Nem lehetséges, hogy eredetileg operational warning hangzott el?
2015. 10. 08, 12:42
Sebészi pontossággal ment félre
szigetva: @kisbuddha: Erre tudsz adni valami online szótári adatot? A google a "define minion"-re adott első 10 találatát megnéztem, de semmi "szaki" vagy "segédmunkás" típusú jelentést nem láttam.
2015. 10. 08, 12:17
Minyonos kérdés
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 629
| 630
| 631
| 632
| 633
| 634
| 635
| 636
| 637
| 638
| 639
...