-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: 25 -re Folytatás: "A -d-re talán a válasz az, hogy fiktív tőre épül, nincs öná...2024. 10. 13, 11:41 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: 25 "Miért pont ez a két nyelv?" Mármint az (illír-) pannon - kelta (==> a k...2024. 10. 12, 10:34 Ál- és Tudomány
-
nasspolya: @Sándorné Szatmári: Miért pont ez a két nyelv? Az illírből főleg csak tulajdonnevek és pár...2024. 10. 10, 07:37 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: A szer szó sokoldalú jelentése a MAI magyar nyelvben amire gondoltam és amiről ...2024. 10. 06, 20:07 Ál- és Tudomány
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Azért inkább a tudományos forrásokat ajánlanám: uesz.nytud.hu/index.ht...2024. 10. 06, 14:26 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
„Fasz magyarok” – foglalta össze véleményét a vasúti pénztáros. A szlovák vasút tagad, de rejtegeti a bizonyítékot.
Augusztus 18-án egy diáklány magyarul szeretett volna jegyet vásárolni a párkányi pályaudvaron, a pénztáros azonban felszólította, hogy beszéljen szlovákul. Végül kiszolgálta, de a visszajáró egy részét a földre hajította – számol be róla a Bumm.sk szlovákiai magyar hírportál. Párkányban, ahol a lakosság 70%-a magyar anyanyelvű, nem ez az első ilyen eset. 2006-ban a pozsonyi Új Szó számolt be egy hasonló incidensről: akkor egy magyar állampolgárt nem volt hajlandó magyarul kiszolgálni egy magyarul tudó pénztárosnő. Nemrégiben pedig a szintén magyar többségű Révkomáromban egy biztosító irodájában történt hasonló eset.
A párkányi pályaudvaron az említetteken kívül más jellegű nyelvi csatározásokra is sor került már. 2012-ben a Kétnyelvű Dél-Szlovákia mozgalom akciót szervezett, hogy felhívja a figyelmet arra, hogy a párkányi pályaudvaron többnyelvű (a szlovák mellett magyar és angol) utastájékoztatásra van szükség. (Tudomásunk szerint az akciónak nem volt eredménye.)
A szlovák vasút álláspontja szerint a mostani botrányos eset valójában nem történt meg: a diáklány szerintük szlovákul kért és kapott is jegyet, durva kifejezések nem hangzottak el, a szemtanúk szerint pedig a pénztáros nem dobta a földre a pénzt. Állításaik egyértelmű bizonyítékát, a hangfelvételt azonban nem hajlandóak nyilvánosságra hozni.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A vasúttársaság hangsúlyozta, hogy a párkányi állomáson dolgozó jegykiadók többsége a szlovák mellett magyarul is beszél, és a kérdéses időpontban szolgálatot teljesítő két pénztáros is tud magyarul.