-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: 25 -re Folytatás: "A -d-re talán a válasz az, hogy fiktív tőre épül, nincs öná...2024. 10. 13, 11:41 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: 25 "Miért pont ez a két nyelv?" Mármint az (illír-) pannon - kelta (==> a k...2024. 10. 12, 10:34 Ál- és Tudomány
-
nasspolya: @Sándorné Szatmári: Miért pont ez a két nyelv? Az illírből főleg csak tulajdonnevek és pár...2024. 10. 10, 07:37 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: A szer szó sokoldalú jelentése a MAI magyar nyelvben amire gondoltam és amiről ...2024. 10. 06, 20:07 Ál- és Tudomány
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Azért inkább a tudományos forrásokat ajánlanám: uesz.nytud.hu/index.ht...2024. 10. 06, 14:26 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Egy internetes kampány keretében a szlovák közlekedési tárcának címzett kérvények feladására buzdítja támogatóit a vasúti feliratok kétnyelvű megjelenítéséért küzdő Kétnyelvű Dél-Szlovákia szervezet.
A szlovákiai postabélyeg árára utaló, „45 cent a kétnyelvűségért” című, a napokban indított kampányhoz eddig már több mint nyolcszázan csatlakoztak – tájékoztatták az MTI-t a szervezet aktivistái.
A kezdeményezés lényege, hogy annak támogatói kitöltenek, majd postára adnak egy, az interneten hozzáférhető, a szlovák közlekedési tárca vezetőjének címzett kérvényt. A kérvényben tájékoztatásért fordulnak a szlovák szaktárcához azzal kapcsolatban, hogy az mikorra kívánja rendezni a vasúti feliratok kétnyelvűsítésének problémáját és egyidejűleg felkérik Ján Počiatek közlekedési minisztert: mihamarabb terjesszen a kormány elé egy olyan törvénymódosítási javaslatot, amely rendezi a vasúti feliratok többnyelvű megjelenítését.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Szlovákiában a kisebbségi nyelvhasználati törvény lehetővé teszi, hogy a legalább 20 százaléknyi nemzetiségi lakossággal rendelkező településeken a vasútállomások megnevezései feltüntethetők a kisebbség nyelvén, ugyanakkor a vasúti törvény nem ad lehetőséget a vasútállomások idegen nyelvű megjelölésére. Az állapotok rendezéséhez szükséges a jogharmonizációt legutóbb az idei év második felére ígérte a szlovák közlekedési tárca.
A szervezet aktivistái abban bíznak, hogy amennyiben a kezdeményezéshez sokan csatlakoznak, akkor sikerül olyan széles körű társadalmi igényt felmutatniuk, amelyet már az állami szervek sem hagynak figyelmen kívül.
„Reményeink szerint a közlekedési miniszter részére postázott kérvényeket törvénymódosítás fogja követni. Így bevezetésre kerülhet a vasúti kétnyelvűség, a végső eredmény pedig egy élhetőbb ország lesz” – fogalmaz az MTI-hez eljutatott közleményében a civil szervezet, hozzátéve: úgy vélik, a magyar nyelv használatát a Felvidéken sem lehet kitiltani a közterületekről, annál is inkább, hiszen az a szlovák nemzetiségű polgárok jogait semmiben sem sérti.
A vasúti feliratok kétnyelvűsítése érdekében a Felvidéken már több mint egy éve kampányolnak különböző magyar szervezetek, köztük a Magyar Közösség Pártja (MKP) is. A felvidéki magyar párt azt követően, hogy a Szlovák Államvasutak (ZSSK) elutasította több tucat magyar polgármester azon kérvényét, hogy a vasútállomásokon helyezzenek ki kétnyelvű feliratokat, saját erőből magyar nyelvű vasúti helységnévtáblák kihelyezésének sorozatát indította be.