-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Gasztro-helyesírási hetet tartunk a nyestnél: ezúttal a henteshez látogatunk el.
Úgy látszik, hiába verik belénk bizonyos szavak helyesírását, a kiejtés nagy úr. És persze nem hanyagolható el a helyesírásra vonatkozó Murphy-törvények hatása sem. Az iskolában nekünk kapásból bevágták az egyest, ha az áru-t hosszú ú-val írtuk volna. Sőt, még be is dörzsölik: „Hát ezt nem tudni?? Hisz ezt mindenki tudja!”
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A helyesírás azonban az iskola privilégiuma, a helytelen íráshoz, úgy tűnik, fel kell nőni. Az alábbi dizájnos táblát Nóra küldte nekünk:
Az áru – árú különbséget mégsem tanulta meg mindenki: sokszor látunk áru helyett árú-t. (Hogy mindenkinek világos legyen: rövid u-val 'termék'-et jelent, hosszú ú-val pedig az ár szó képzett alakja: ez a termék kifejezetten alacsony árú.)
A felirat pedig tartogat még egy nyelvi finomságot: még ha nincs is benne több helyesírási hiba, akkor is kétértelmű, ugyanis a friss jelző tartozhat csak a hús alaptaghoz, de akár az és-sel összekapcsolt részek mindegyikéhez is:
1. friss [hús és hentesáru] – mind a hús, mind pedig a hentesáru friss
2. [friss hús] és [hentesáru] – csak a hús a friss
Ha pedig azt is belevesszük, hogy még helyesírási hiba is lehet benne, a felirat értelmezésének lehetőségei megsokszorozódnak. Lehet ugyanis, hogy hiányzik egy kötőjel: friss hús- és hentesáru.
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!