-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ön betérne abba az áruházba amelynek ez a felirata: „Minőséget árusítunk a boltban”?
Mindennapi helyesírás című sorozatunkba néha olyan föliratok is keverednek, amelyek nem helyesírási, hanem nyelvi-nyelvtani szempontból érdekesek, figyelemre méltóak és mulattatóak. Különösen viccesek ezek akkor, amikor egyébként helyesírásilag teljesen vagy majdnem teljesen kifogástalanok. Ilyenkor a nyelvi megformálás és a helyesírási precizitás ellentmondásán nevetünk.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ilyenre küldött nekünk példát a Bogi, aki a minőséget (netán Minőséget) árusító boltot fényképezte le nekünk.
Számunkra az egyértelműen látszik, hogy bármit árusítsanak is ebben a boltban, az bizony minőségi termék. Még akkor is, ha ezt nem feltétlenül így adnánk a vásárlók tudtára. Bár olyat már hallottunk, hogy a minőség szót ’minőségi áru’ helyett használják, például így: A Sony, az azért egy minőség, a fenti konstrukcióban mégis furcsa.
Elgondolkodtató a fölirat pragmatikai szempontból is. A kisbetűs részből (Köszönjük, hogy nálunk vásárolt - a képre kattintva ki lehet nagyítani) azt következtetjük ki, hogy ez a tábla búcsúzásképpen szól a távozó vásárlónak. Ez a köszönetnyilvánítás a minőségre vonatkozó kitétel mellett különösen vicces. Olyan ez, mintha az eladónak lenne fontos, hogy a vevő minőséget vásárolt, vagy mintha a minőség nevében köszönné meg a vásárlást...
Továbbra is várjuk helyesírási megfigyeléseiket – lehetőleg fényképpel dokumentálva – a szerkesztőség e-mail címére!