nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Zőccség
Honnan ered a burgonya szó?

Azt sokan tudják, hogy a burgonya szó Burgundia nevéből ered. Sőt, sokan egészen biztosak benne. Kiknek vannak leginkább kétségeik? Hát a nyelvészeknek!

nyest.hu | 2011. július 26.
|  

De miért kételkednek a nyelvészek? Azért, mert nem dokumentálható, nem követhető végig pontosan, hogyan is lett a távoli tájegység nevéből éppen e zöldség neve. Lássuk, mit tudhatunk meg A magyar nyelv történeti-etimológiai szótárából!

Honnan ered a burgonya szó?
Forrás: Wikimedia commons

Az biztosnak látszik, hogy a tájegység olasz alakja (Borgogna [borgonya]) került be a magyarba. Az olaszban is használatos köznévi jelentésben, de ott vagy ’burgundi bor’-t, vagy egy tölgyfajtát jelent. (A francia bourgone [burgony] is jelenthet ’burgundi bor’-t.) Sehol máshol nem találunk azonban e tájegységből keletkezett ’burgonya’ jelentésű szót. Sőt, azt sem tudjuk, miért éppen e tájegység nevéből származik a zöldség neve. Ilyesmi akkor szokott előfordulni, amikor az adott tájegységből kerül ba az újonnan megismert dolog – arról viszont nincs kultúrtörténeti információnk, hogy Magyarországra valaha Burgundiából hozták volna be a csipsznekvalót. Mi szól mégis amellett, hogy a név innen ered? Az, hogy tájszóként létezik a burgundia ’burgonya’ is.

A burgonya eredetileg maga is tájszó, csupán Baranya megye egy részén használták – a köznyelvben ma sem általános, leginkább hivatalos és szakszó. Arra azonban, hogy miképpen vált egy szűk területen használt tájszóból hivatalos elnevezéssé, még a szótár sem szól.

A kérdésnek nem csak mi eredtünk nyomába, hanem mások is megkérdeztek több kutatót, méghozzá pont a tűzfészekben: a burgundiai piacon. Szenzációs eredményekre nem számíthatunk, viszont a szakértők mellett megjelenik a burgonyát hazánkban elterjesztő család büszke sarja, aki – a filmecskéből kiderül – még ma is kitűnően beszéli a magyar nyelvet. (x)

Az érdekesség kedvéért megjegyezzük, hogy hasonló eredetű a cseh brambor (leginkább többes számban használatos: brambory [brambori]). Ez a német Brandenburg tartomány nevéből, pontosabban annak lakójának luzsicei szorb Brambor elnevezéséből ered. Tájnyelvi szóként előfordul a branibor [branyibor] is, ez: a ’brandenburgi (férfi)’ jelentésű cseh szóból ered. Barabola alakban még a lengyel Lemberg (lengyelül Lwów, ukránul Lviv) környéki lengyel nyelvjárásokban is előfordul. Ezzel függhet össze a ruszin bandurka is. Egyes szlovák nyelvjárásokban pedig švábka az elnevezése: ez a szó eredetileg 'sváb nő'-t jelent.

Az Alsó-Ausztria északi részén használt Brambori a csehből került a helyi német nyelvjárásba.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS) Az összes hozzászólás megjelenítése
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
37 Lycaste 2013. június 5. 12:45

@Fejes László (nyest.hu): Igazad van, az emlékeim cserben hagytak. :) Utána olvastam pontosan, mi okozta nálam a zűrzavart. Kicsit másról szól a fáma, de szeretném magam javítani, továbbá érdekes is:

Az európai nyelvek többségében a szarvasgomba megnevezései: truffe (francia), tartufo (olasz), trufa (spanyol), Trüffel (német)... vagy akár a trifla (magyar) a latin tuber szóból erednek. Majd a késő-középkor éveiben ebből a szóból alakultak ki a krumpli európai országok bizonyos térségeiben használt nevei: treufe, trufa (francia), tartoufle, cartoufle (olasz), Kartoffel (német)... Mindez azért alakulhatott így, mert a XVI. sz. végi hajóutakon a nem megfelelő tárolás miatt sokszor összeaszott, fekete gumócskák lettek a krumpliból, ami emlékeztetett a (pl. burgundi) szarvasgombára.

:)

36 Fejes László (nyest.hu) 2013. június 4. 14:29

@Lycaste: „szarvasgombaként azaz burgundiként” Kik mikor hívták a szarvasgombát burgundinak? Kissé mintha összekevernéd a különböző történeteket.... www.nyest.hu/hirek/gomba-e-a-burgonya

35 Lycaste 2013. június 4. 13:33

Én úgy ismerem a burgonya elnevezés eredetét, hogy abban az időben, amikor a burgundi szarvasgomba megjelent az előkelőségek asztalán, bizonyos "üzletemberek" kapva az alkalmon, a krumplit szarvasgombaként azaz burgundiként árusították...

34 feri 2013. január 12. 23:12

A burgonya szó a magyar burok szóból eredeztethető.

33 El Mexicano 2011. július 28. 08:00

@téli vanília: Hát egyelőre változatlanul sehol semmi, pedig tegnap a Spanyolportál fórumán is elküldtem a kérést. (A webmasterek hozzáállását ismervén ezen már nem is csodálkozom.)

32 istentudja 2011. július 27. 19:38

@doncsecz: Egyetértünk.Az irodalmi nyelv kitalálói fütyültek a nyelvjárásokra.rengeteg régi magyar szó látta kárát.Izlandon ennél következetesebbek.Mellesleg,a vend,venéd szó,etnikum eredetéröl Vékony Gábor érdekes dolgokat mond.Érdemes elolvasni.Ö ugyanis azokhoz tartozik,akik nem tudják az igazságot,hanem keresik.

31 téli vanília 2011. július 27. 18:43

@El Mexicano: köszönöm, remélem, megszerelik hamar, mert a többi használhatatlan:(

30 El Mexicano 2011. július 27. 11:09

@téli vanília: Írtam a spanyolportálnak, hátha ők tudnak valamit, egyelőre várom a válaszukat.

29 El Mexicano 2011. július 27. 09:02

@téli vanília: Tudok róla, sajnos én sem tudok mit tenni vele, mert semmi közöm a szerverükhez/üzemeltetőhöz (akiről mostanáig nem tudom, hogy kicsoda, mivel nem lehet vele kapcsolatba lépni). Az adminjogot csak "megörököltem" annak idején egy idős úrtól, szóval csak a szerkesztői felülethez férek hozzá.

Egyébként ezen a címen megtalálsz: el_mexicano [pont] 2010 [kukac] yahoo [pont] com.

28 téli vanília 2011. július 27. 08:09

@El Mexicano: teljesen offolok, elnézést, csak nem tudtalak hol utolérni... kérdés: mi van a spanyolszótárral??? napok óta nem működik:(

27 Fecni 2011. július 26. 23:42

Nos... egy kis agrártörténet, ahogy én tudom. A burgonyát azok a fránya kizsákmányoló magyar és német nemesek hozták Magyarországra és osztották szét az éhező parasztoknak. Mária Terézia "szent" jóváhagyásával. Szerencsétlenek nem tudták mit kell kezdeni a kolompérral (akkor sok helyen így hívták). Alig várták, hogy végre teremjen. Annak rendje és módja szerint meg is ették a termését, ami viszont mérgező!!! A tömeges mérgezéseket a nép a gaz német számlájára írta. "A 'burgonyi' (értsd burgundiai) király tehet róla!" - mondták. Végre így lett burgonya a kolompérból. :)

Hogy Burgundiában akkor már kevesebb német volt, mint francia, az most nem számít. Akkor is a német akart megmérgezni! És pont! :)

Később, mikor aztán rájöttek a tévedésre és néhány raktárt fel is törtek, hogy vetőkrumplit szerezzenek. A földesúr csak annyit mondott - Hála Istennek, már lopják!

26 El Mexicano 2011. július 26. 21:05

@Roland2: Szerintem ezt László úgy értette, hogy fordul – forog –> gördül – görög. :)))))

25 Roland2 2011. július 26. 20:20

@Fejes László (nyest.hu): "Attól, hogy gurítják" Tehát a dinnyegurítás ősi görög sport ? Ma is tanultam valamit... :))

24 bibi 2011. július 26. 17:20

A Pallas B. szócikke alapján nekem úgy tűnik, hogy a B. lassan terjed el Európában, volt ahol megszerették, és volt ahol viszolyogtak tőle. Burgund az egyik hely lehetett ahol kialakult valami 'kultusza', ezt a 'kultuszt" valaki magyar (vagy fránya német) átvette, és itt a burgundiakkal példálózva terjeszteni kezdte - bezzeg Burgonyban ez meg az - így lett egyik ragadványneve B.

A becsületes neve pedig pityóka - azt is jó lenne kivesézni.

23 don B 2011. július 26. 13:53

@Roland2: Attól, hogy a bizánci birodalomból került Magyarországra (vö. törökbors). Az első adat 1395-ből van.

Az összes hozzászólás megjelenítése
Információ
X