Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75216
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
marczy: Hat(!!!) ilyen szavunk van, nem három és nem négy.
Pehely, kehely, teher...
...vehem 'állati magzat' (> vemhes), boholy (> (bél)bolyhok), moholy (> molyhos)
2016. 07. 05, 15:23
A kehely, a pehely és a teher
bloggerman77: @LvT:
Ez még inkább hajánál fogva előcibált etimológia. Ui. hol voltak ukránok, amikor ezt a hegycsúcsot így elnevezték? Ja sehol, itt román hegyipásztorok és huculok, ruszinok fordultak elő, Kárpátal...
2016. 07. 05, 15:20
Hóvár vagy légvár?
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): Nem tudom szakszerűen megfogalmazni, de én azt feltételezem, hogy igazából a paradigma/ige ellipsziséről beszélhetünk, és ebből a szempontból mindegy, vagyis magától értetődi...
2016. 07. 05, 09:39
Nem semmi
Sultanus Constantinus: @nudniq: Igazad van, épp ezen gondolkoztam ma befele jövet, hogy csak mértéket kifejező kvantorral van értelme így kiemelni a tulajdonságot. (Lajos szorgalmas. Lajos tényleg *VAN szorgalmas? -- ez már...
2016. 07. 05, 09:16
Nem semmi
Sultanus Constantinus: @El Vaquero: Szerintem ez csak kisebb, egzotikusabb nyelvekre igaz; én pl. a Facebookot spanyolul használom és eddig nem nagyon tűnt fel furcsa vagy értelmetlen fordítás, sőt, még azt is tudja a rends...
2016. 07. 05, 08:57
Vonat az agyad
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): @LvT: Még ha román eredetű is, a románban is csak (szláv) jövevényszó lehet, méghozzá a [h] miatt.
2016. 07. 05, 08:52
Hóvár vagy légvár?
El Vaquero: @Sultanus Constantinus: részben ezért is használok minden eszközt, szoftvert, webes szolgáltatást alapértelmezett gyári nyelven vagy lokalizálatlanul (virágnyelven: amerikai angollal, ha véletlenül mé...
2016. 07. 05, 04:09
Vonat az agyad
LvT: Kiss Lajos a második kiadásból kihagyta a román <hovîrla> ~ <hovârla> ’megközelíthetetlen hegység’ említését. Úgy vélem, hogy a kapcsolat itt éppen fordított lehet: a hegy neve válhatott k...
2016. 07. 04, 23:00
Hóvár vagy légvár?
bloggerman77: @Fejes László (nyest.hu):
A viccet félretéve: a "szakembert" annyira köti a tudományod bizonyíthatóság kényszere, hogy nyilvánvaló esetekben sem mer határozott állásfoglalást tenni.
Egy nem nyelvészet...
2016. 07. 04, 22:54
Hóvár vagy légvár?
bloggerman77: @Fejes László (nyest.hu):
Fő a határozottság :)
2016. 07. 04, 22:47
Hóvár vagy légvár?
Fejes László (nyest.hu): @lap: „De bizony szóvá tette valaki, méghozzá Varga László, aki privát üzenetben jegyezte meg” Sajnos nem látok bele mindenki magánlevelezésébe – sőt, a sajátomon kívül senkiébe sem. Az itt megszólaló...
2016. 07. 04, 22:24
Nem semmi
Fejes László (nyest.hu): @bloggerman77: Annyi alapján, amennyit Kiss leír, nyilván a román eredet tűnik valószínűbbnek, de az is biztos, hogy van oka, hogy nem egyértelműen foglal állást. Az is kézenfekvő, hogy nem egy ’fejdí...
2016. 07. 04, 22:11
Hóvár vagy légvár?
bloggerman77: A Hoverla szinte biztosan a román hovirla-ból származik, a szláv női fejdísz nem kicsit vicces etimológia lenne... Mivel román transzhumáló pásztorok nyugatra egészen Morvaországig elvándoroltak a Kár...
2016. 07. 04, 22:04
Hóvár vagy légvár?
bloggerman77: A Cibles biztosan magyar eredetű lehet (Széples), csak a román nyelvű népesség a maga nyelvéhez idomította a nevet.
A kommentelő a 20. sz-i etnikai viszonyokból indul ki - pont Erdélyben és a Délvidék...
2016. 07. 04, 20:30
Hóvár vagy légvár?
nudniq: @nudniq: na, ezt jól átszerkesztettem. >> a "van"-nal _együtt_ ki kell hagyni az "olyan"-t is<< egy hibás megfogalmazás volt.
Igazából azt akartam írni,h ha ki akarjuk hagyni az "olyan"-t ...
2016. 07. 04, 19:18
Nem semmi
nudniq: @Sultanus Constantinus: szerintem viszont a példája inkább téged erősít.
A "Lajos VAN olyan pofátlan." mondatban az "olyan" egy kihagyhatatlan elem, anélkül agrammatikussá válik a mondat! (Vagy a "van...
2016. 07. 04, 19:12
Nem semmi
mederi: Van egy ideám az "uzsgyi" (talán esetleg "usgyi" és kimondva lett "uzsgyi") szó eredetével kapcsolatban.
A kezdeti forma talán a "huss!" lehet (szleng: "húzz el!").. :)
Egyrészt általában gyerekeknek ...
2016. 07. 04, 17:59
Uzsgyi, de honnan?
Sultanus Constantinus: @lap: Ezzel most elbizonytalanítottál, de nagyon érdekes a példa.
Egyébként ezek a példák spanyoltanulóknak lehetnek még nagyon szemléletesek, ugyanis a spanyol nyelvtanban az egyik legnagyobb szívás,...
2016. 07. 04, 15:56
Nem semmi
Sultanus Constantinus: @hhgygy: Szerintem kb. ugyanakkora mindkettő esélye, nem tudhatjuk. Ilyen alapon akár a beküldő saját tréfája is lehet. :)
2016. 07. 04, 15:21
Vonat az agyad
hhgygy: Egyébként nem csak Indiában (és a Fülöp-szigeteken) használják a számvitelben, itt egy amerikai cég éves beszámolója:
www.guidestar.org/ViewEdoc.aspx?eDocId=2577380&approved=True
Itt egy számviteli ta...
2016. 07. 04, 15:17
Nem semmi
Sultanus Constantinus: Érdekes volt ezt is tudni. Szerintem azzal még nincs is probléma, hogy egy külföldi nevet úgy magyarosítanak, hogy "értelmes" is legyen. Az a gáz, ha valaki komolyan elhiszi, hogy ezek a nevek a magya...
2016. 07. 04, 15:14
Hóvár vagy légvár?
hhgygy: Ugyan nem vagyok a titkárnőd, barátocskám, de tessék (a többiektől elnézést a floodért):
The import duty rate for importing Furnitures and fixtures into Philippines is 5% , mondja Pitney Bowes
Pitney ...
2016. 07. 04, 14:52
Nem semmi
lap: @hhgygy:
Pontosítok, barátom: peches te vagy, barátom, mert ha megnézed (igaz, ha nem, akkor nem) azok a találatok egyike sem EZT/ÍGY tartalmazza, hanem a standard/várt alakot. Ezért mondtam a minap, ...
2016. 07. 04, 14:21
Nem semmi
hhgygy: @Sultanus Constantinus: És arra utal, hogy nem félrefordítás, hanem inkább szóvicc
2016. 07. 04, 14:09
Vonat az agyad
Sultanus Constantinus: Ez a "goodn't" viszont mindent visz! :D
2016. 07. 04, 13:05
Vonat az agyad
Sultanus Constantinus: A "Vonat az agyad" Google Translate (most próbáltam ki), és valóban, a Google Play áruház alkalmazásismertetőinél automatikus fordítás van. Mindegyik tele van egyébkémt kisebb-nagyobb hibával, a rossz...
2016. 07. 04, 13:03
Vonat az agyad
nadivereb: @lcsaszar: Azt tudom, hogy Photoshopban a Color Overlay parancs magyarul "színátfedés". Az "átfedés" amúgy szerintem érthetőbb is és jobb is - a "fedvény" szót magyarul a layerre szoktuk mondani, amin...
2016. 07. 04, 12:40
Vonat az agyad
ganajtúrós bukta: @tenegri: Tudtam én hogy jobban utána kellene néznem mielőtt kérdezek. Köszönöm a terjedelmes választ! :)
2016. 07. 04, 12:25
Kilenc kérdés a rovásírásról
lcsaszar: Valami térinformatikai szószedetből jöhetett az overlay/fedvény fordítás. Talán van az overlay-re jobb magyar szó?
2016. 07. 04, 12:24
Vonat az agyad
hhgygy: A képernyőfedvényt Kazinczy alkotta, amikor beszívott és kipróbálta az időutazást.
2016. 07. 04, 11:47
Vonat az agyad
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 389
| 390
| 391
| 392
| 393
| 394
| 395
| 396
| 397
| 398
| 399
...