Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75238
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
fistika: @Fejes László (nyest.hu): Reagálás az "Ebből csak annyi maradt ki, hogy valójában a szerb annyit jelent, hogy ortodox, a horvát annyit, hogy katolikus, a bosnyák meg annyit, hogy muszlim." mondatra.
N...
2016. 07. 08, 20:41
Egyből négy?!
Irgun Baklav: @Irgun Baklav: Izé, mielőtt valaki nagyon komolyan venné a Ploiești i-je persze csak annyira néma, mint a mai oroszban a ь, tisztában vagyok vele, hogy palatalizációt jelöl.
2016. 07. 08, 19:37
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Irgun Baklav: @szigetva: „Nem a kiejtésről beszélünk, a Hawaii-ban meg a Pompeii-ben sem, hanem a helyesírásról, abból is a magyarról.” @szigetva: „Nem, ezt a szokatlan betűs izét sose értettem. Azért írnám "ii-i"-...
2016. 07. 08, 19:30
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Fejes László (nyest.hu): @Irgun Baklav: „a helsinki:helsinkii teljesen más arányban fordul elő mint más tipikus durva hibák (pl. „játszák” „játsszák” helyett vagy „egyenlőre” az „egyelőre” helyett” Nem tudom, mit mutatnak az ...
2016. 07. 08, 18:36
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
szigetva: @Irgun Baklav: Nameg a "go" ☺ (Az ax-ot talán nem véletlenül írják axe-nak is.)
2016. 07. 08, 17:17
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
szigetva: @Irgun Baklav: Nem, ezt a szokatlan betűs izét sose értettem. Azért írnám "ii-i"-nek, mert így a legegyszerűbb az olvasó dolga.
2016. 07. 08, 17:16
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Irgun Baklav: @Fejes László (nyest.hu): „@Irgun Baklav: »Északi országoknál ilyenen az ember nem lepődik meg« Remélem, ez csak vicc.”
Nem, miért lenne az?
Az angolban, ha jól tudom, a „tartalmas szavak” (vagy ilyes...
2016. 07. 08, 16:07
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Irgun Baklav: @Fejes László (nyest.hu): „Ez aligha érv bármire: azért, mert valami a te környezetedben nem szokás, már tiltható is?”
Szerintem valamit bizonyára félreérthettél: a hivatkozott kommentemben szó sem vo...
2016. 07. 08, 15:47
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
nudniq: @Lobra: Off-folyt.: hát, ha bevetnek ellenük egy elzászit... ;)
2016. 07. 08, 14:23
Vonat az agyad
Lobra: Off: Lám, a Lineker-teoréma ("... mindig a németek győznek") sem mindenható...
2016. 07. 08, 12:47
Vonat az agyad
Lobra: Én egy másik kifejezés előtt állok értetlenül: "a nyomozók vádjai". Itt biztosan valami félreértés van. A nyomozók dolga tények és tényállítások összegyűjtése.
2016. 07. 08, 12:40
A németországi Brunswick
Lobra: Kicsit más megközelítéssel: a magyar szöveg (megszólítással együtt) öt mondata közül a negyedik hordozza a közölni kívánt információ 96%-át, a másik négy csak 1-1%-ot. Fölöslegesek, el kellett volna h...
2016. 07. 08, 12:32
Munkálatok veszik kezdetét
Fejes László (nyest.hu): @Sultanus Constantinus: Te vagy az igénytelen. :) www.e-nyelv.hu/2012-07-09/muskatlijaid-zoknijaid/
2016. 07. 08, 12:06
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Fejes László (nyest.hu): „késő bánat, ebgondolat szólásban bukkan fel”
Érdekes, erről és azt gondolnám, hogy eb gondolat, nem ebgondolat...(ahogyan a kutya török sem kutyatörök).
2016. 07. 08, 12:03
Egyik kutya(csont), másik eb(csont)
Sultanus Constantinus: @Irgun Baklav: Én a spanyol -ui, -uy végű szavak helyesírásán gondolkoztam el nemrég. Az érthető, hogy a két különböző írásmódnak történeti oka van (eredetileg az <ui> ejtése [u.i], az <uy>...
2016. 07. 08, 10:36
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
szigetva: @Irgun Baklav: Nem a kiejtésről beszélünk, a Hawaii-ban meg a Pompeii-ben sem, hanem a helyesírásról, abból is a magyarról. Ezt a finnt egyébként nyilván "ii-i" nek írnám (sőt inkább "Ii-i"-nek, de ez...
2016. 07. 08, 10:03
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Sultanus Constantinus: @Fejes László (nyest.hu): "És a zokniidat hogy mondod?"
Úgy, hogy "zoknijaid". :)
"Azért ezt szeretném én egyszer emberileg megérteni! ..."
Nem konkrétan ez a bajom velük, ez lenne a legkevesebb, hane...
2016. 07. 08, 08:38
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Fejes László (nyest.hu): @Sultanus Constantinus: És a zokniidat hogy mondod?
„az nem meglepő, hogy Indexék nem állnak helyesírásilag a helyzet magaslatán” Azért ezt szeretném én egyszer emberileg megérteni! Most olvastál el e...
2016. 07. 08, 08:16
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Fejes László (nyest.hu): @fistika: Ebből csak annyi maradt ki, hogy valójában a szerb annyit jelent, hogy ortodox, a horvát annyit, hogy katolikus, a bosnyák meg annyit, hogy muszlim. Ezek tehát vallási, és nem nyelvi alapú e...
2016. 07. 08, 07:46
Egyből négy?!
Fejes László (nyest.hu): @bloggerman77: „kénytelen vagyok” Te szegény! És akkor miért nem mondjuk valami alapvető kézikönyv vonatkozó állításait (pl. mek.oszk.hu/02200/02228/html/01/61.html) tekinted alapnak, miért egy random...
2016. 07. 08, 07:31
Hóvár vagy légvár?
Irgun Baklav: @szigetva: Hát szerény finn tudásom szerint ez bizonyára [í] lesz. 😉
Északi országoknál ilyenen az ember nem lepődik meg, van arrafele [ó] meg [ö] is: en.wikipedia.org/wiki/Å_(disambiguation)#...
2016. 07. 07, 19:19
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
nudniq: @El Vaquero: no jó, valójában én sem [iji]-t ejtek, de nem is egy hosszú [í]-t, hanem két i-t egymás után, és valami kitölti a hiátust, amiről biztosan tudom,h nálam nem gégezárhang. (Még az is lehet,...
2016. 07. 07, 14:31
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Untermensch4: "174. pontjában zárójelben szerepel a „kiejtésüknek megfelelően” kifejezés. Ez arra utal, hogy a helsinki, zamárdi stb. mellékneveket úgy írjuk (egy -i-vel), ahogy mondjuk."
Akkor ha kiderülne hogy "h...
2016. 07. 07, 09:47
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Sultanus Constantinus: @fistika: Köszönöm a tájékoztatást! Érdekes volt.
"Plusz megjegyzésként Spanyolországnál egyébként nem értettem, mire gondolt?"
Nevezetesen az asztúriai, leóni, extremadurai, aragóniai, murciai nyelvv...
2016. 07. 07, 09:24
Egyből négy?!
Sultanus Constantinus: @szigetva: @El Vaquero: Nálam a Pompeii [pompej], melléknévként [pompeji]. (Egyébként ha jól tudom, az új helyesírás szerint Pompeji magyarul, bár nem néztem meg.)
2016. 07. 07, 08:58
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
El Vaquero: @El Vaquero: *nem prevokális… ehelyett prekonzonantálist akartam írni
*sem veláris... ez a kifejezés véletlenül maradt benne
2016. 07. 07, 05:17
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
El Vaquero: @nudniq: nekem nem csak gyerekként volt ez a véleményem, hanem most is, és én ezeket most is így ejtem. [helszinkii] a szokásos kiejtésem (nincs mássalhangzó a két i között, se hangszálzárhang, se [j]...
2016. 07. 07, 05:02
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
szigetva: @Irgun Baklav: Na és ez? en.wikipedia.org/wiki/Ii,_Finland
2016. 07. 07, 00:59
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
nudniq: @Sultanus Constantinus: >>Nálam *zamárdii, *helsinkii stb. nem léteznek<<
No, én meg éppen fordítva voltam gyerekkoromban! Nekem azok gyerekként [helszinkiji] és [zamárdiji] kiejtésű szava...
2016. 07. 07, 00:20
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
Irgun Baklav: @hhgygy: @szigetva: Romániában is van egy-két település, aminek az írásképe „-ii”-re végződik, a legismertebb Aranyosgyéres („Câmpia Turzii”), bár annak pont van magyar neve, de van olyan regáti telep...
2016. 07. 06, 23:11
Az egyszerűsítés, ami bonyolít
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 388
| 389
| 390
| 391
| 392
| 393
| 394
| 395
| 396
| 397
| 398
...