nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Achha, badmash, bindaas, buddhu, goonda, neta, seth, chhi-chhi?
Új indiai eredetű szavak az Oxford szótárban

Az Oxford Dictionary mindig igyekszik lépést tartani az angol nyelvben bekövetkező változásokkal. A legújabb kiadásban több indiai eredetű szó szerepel, ezzel is jelezve a szubkontinens nyelveinek növekvő hatását az angol nyelvre.

nyest.hu | 2011. szeptember 22.
|  

Szerte a világban sokan büszkék jó angol nyelvtudásukra. Ők is nehéz helyzetben lennének azonban, ha meg kellene mondaniuk az Oxford Dictionary legújabb kiadásában szerepelő angol szavak jelentését. Mert vajon ki tudja, hogy mit jelentenek az achha, badmash, bindaas, buddhu, sadhu, goonda, neta, seth, chhi-chhi, namkin, bapu, dhaba, dharna, gherao, mahajan, jhuggi és Hindutva szavak? Nem árulunk el nagy titkot, ha elmondjuk: a fenti angol szavak mind indiai eredetűek.

A hindi nyelv nem mondható különösebben népszerűnek hazánkban, de az Oxford Dictionary új kiadása akár a hindi globális nagykövetévé is válhat. Az angol nyelv mindig is híres volt arról, hogy nagyon könnyen teszi magáévá más nyelvek szavait és kifejezéseit. Az indiai nyelveknek pedig egyre nagyobb hatásuk van az angolra mind helyben, Nagy-Britanniában, de a fellendülőben lévő Indián keresztül is.

Az Oxford Dictionary legújabb kiadásába 274 új indiai eredetű szó került. A szótár készítői folyamatosan követik, milyen új szavak jelennek meg az angol nyelvben. Szigorú feltételek alapján döntik el, hogy egy idegen szó mikor számít meghonosodottnak az angolban. Ugyanakkor ki is kerülhetnek szavak a szótárból. Így tűnt el például az új kiadásból a cassette player, vagyis a 'magnó' szó.

Ők hozzák az új angol szavakat: esküvő Nottinghamben.
Ők hozzák az új angol szavakat: esküvő Nottinghamben.
(Forrás: wikimedia commons / mattbuck (CC BY-SA 3.0) )

Cikkajánlónk: "Angol helyesírás márpedig nincs, és senkinek nincs joga reformot elkövetni rajta"

A mostani indiai szavakkal együtt már összesen 374 hindi, 337 szanszkrit, 144 urdu és 27 tamil eredetű szó szerepel a híres angol szótár szócikkei között.

Végezetül álljon itt a bevezetőben említett új angol szavak jelentése és kiejtése:

  • achha /aˈtʃhɑː/ – felkiáltás: ok, rendben
  • badmash /bʌdˈmɑːʃ/ – tisztességtelen vagy elvtelen ember
  • bindaas /ˈbɪndɑːs/ – gondtalan, divatos, és független gondolkodású
  • buddhu /ˈbʊduː/ – idióta
  • sadhu /ˈsɑːduː/ – szent ember, bölcs, vagy aszkéta
  • goonda /ˈguːndə/ – egy felbérelt bűnöző
  • neta /ˈneɪtɑː/ – politikus vagy egy szervezet vezetője
  • seth /seɪt/ –bankár vagy kereskedő, egy gazdag ember
  • chhi-chhi /ˈtʃiːtʃiː/ – undort kifejező felkiáltás
  • bapu /ˈbʌpuː/ – apa
  • dhaba /ˈdɑːbə/ – útszéli ételárusító hely
  • dharna /ˈdəːnə, -ɑː/ – a tartozásbehajtásnak az a módja, amikor az adós ajtaja előtt ülve kényszerítik ki a visszafizetést
  • gherao /gɛˈraʊ/ – a munkások olyan tiltakozása, amikor a munkaadókat nem engedik el a munkahelyről, amíg nem teljesíti a követeléseket
  • mahajan /məˈhɑːjɑːn/ – pénzkölcsönző
  • jhuggi /ˈdʒʌgi/ – sárból és hullámlemezből készült nyomornegyedi lakhely
  • Hindutva /hɪnˈdʊtvə/– a hinduk felsőbbségét hirdető ideológia

Források:

Daily News & Analysis: Make way for badmash, buddhu, sadhu, chhi-chhi in the Oxford dictionary

Rickey: Cassette Player removed from The Concise Oxford English Dictionary

Oxford Dictionaries

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
5 ppeli.geo 2011. szeptember 22. 12:23

@IdegenNyelvŐr: köszönjük. korrigáltuk.

4 IdegenNyelvŐr 2011. szeptember 22. 11:14

Elírtátok a dharna kiejtését, a második hangsúlyjel bizonyára hosszúság akart lenni: /ˈdəˈnə/ helyett /ˈdəːnə/.

3 El Mexicano 2011. szeptember 22. 08:29

@Szajci: Hát én ezekbe a sorozatokba csak a jó csajok miatt szoktam belenézni. :)

2 Szajci 2011. szeptember 22. 08:10

Látta valaki közületek az India - Álmok útján sorozatot? Én egy két részbe belenéztem, de minden második szó az áccsá volt, csak akkor nem tudtam mit jelent. Meg a bapu-ra is emlékszem.

1 El Mexicano 2011. szeptember 22. 07:56

Elnézést, hogy beleszólok, nem akarok ünneprontó lenni, de engedjetek meg egy kritikát.

Bár biztos vannnak, akiknek ez érdekes, de személy szerint nem értem, miért hír az, hogy egy szótárban hány új (akármilyen eredetű) szó van.

Ezt csak azért mondom, mert ha speciel nem az angolról lenne szó, hanem például beküldenék egy olyan cikket, hogy hány új szó van/lesz a spanyol akadémiai szótár új kiadásában, és hány régit töröltek, akkor arra biztosan megkapnám, hogy "nem érdekel senkit" (volt már hasonló esetre példa, aztán tucatszámra jöttek ki a teljesen hasonló cikkek).

Még egyszer elnézést, hogy a véleményem nem kifejezetten a témához kapcsolódik – elviekről beszéltem –, csak az igazságérzetem úgy diktálta, hogy ezt szóvá tegyem.

Információ
X