-
szigetva: @mederi: Csakhogy te sem adatokra alapozod a fejtegetéseidet, hanem "szerintem"-ekre, ráad...2023. 03. 22, 11:59 Egy érdekes változásról: elvessze és...
-
mederi: @szigetva: Ja, persze, nyilván olvasható is.. :) "Igen, az etimológiák jó része adatok híj...2023. 03. 22, 11:15 Egy érdekes változásról: elvessze és...
-
szigetva: @mederi: „A "valószínűleg" nem éppen bizonyosság szerintem..” Igen, az etimológiák jó rész...2023. 03. 21, 13:29 Egy érdekes változásról: elvessze és...
-
mederi: @szigetva: Igazad van, hogy kevés további változata van, de mondjuk a "veszeget valamit va...2023. 03. 21, 12:11 Egy érdekes változásról: elvessze és...
-
szigetva: @mederi: „Úgy tűnik számomra, hogy a "feszít/ feszül// feszeget/ feszeng" mintájára szület...2023. 03. 20, 08:14 Egy érdekes változásról: elvessze és...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Indiában egy hét tagú bizottság a felelős, hogy az évente felmerülő rengeteg, főleg angol tudományos és technológiai kifejezéseknek hindi megfelelőt találjon.
Az indiai nyelvpolitika szerint a hindi nyelvet folyamatosan modernizálni kell – más nyelvekhez hasonlóan –, hogy a minden évben megjelenő új tudományos és technológiai kifejezéseknek hindi megfelelője is legyen. Az új tudományos kifejezések gyakran az angol nyelvben jelennek meg először, ezért Indiában 1960 óta egy bizottság felelős azért, hogy az új tudományos kifejezéseknek hindi megfelelőt találjon.
Az indiai tudományos és technológiai kifejezésekért felelős bizottságnak (Committee for Scientific and Technological Terminology – CSTT) hét tagja van, élén egy biotechnológia professzorral – írja a Wall Street Journal egyik partnerújságának honlapja, a livemint.com. A bizottság gyakran a szanszkritből képzi az új hindi kifejezéseket, ahogy az angolban ez többnyire a latinból vagy az ógörögből történik.
A bizottságnak évente több ezer új kifejezésre kell hindi megfelelőt kiötlenie. Ezek az orvostudománytól a mérnöki fejlesztéseken át a számítástechnikáig tartanak – egyedül a joggal nem foglalkoznak. A jog és a törvény nyelve Indiában az angol, minden törvényeknek az angol a mérvadó hivatalos változata.