nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Nők a szexista misekönyv ellen

A Római Misekönyv új angol fordítása olyan változtatásokat tartalmaz, amelyek egyesek szerint szexisták, archaikusak és elitisták. Papok arra biztatják a nőket, hogy tiltakozzanak az őket ért „károk” ellen.

nyest.hu | 2011. szeptember 13.
|  

Az ír Katolikus Papok Egyesületének egyik alapítója szerint a nőknek tiltakozó leveleket kellene írniuk püspököknek a Római Misekönyv új angol fordításának szexista kifejezései miatt. Szeptember 11-én a misék már az új misekönyv szövegével folytak, de ez nem mindenkinek nyerte el a tetszését.

Néhány ima és ministrálás szövegén történtek a változtatások, amelyeket kritikusok szexistának neveztek. A probléma, hogy a szövegekben a man szó (’férfi’) és többes száma (men) egyaránt vonatkozik nőkre is. Ezen kívül néhány változtatást feleslegesen archaikusnak és elitistának is bélyegeztek.

A marinoi St. Vincent de Paul templom előtt álldogáló egyháztagok vegyes érzelmekkel fogadták a híreket. Phyllis Sparks szerint a „buta öregeknek” Rómában felesleges volt megbolygatniuk a mise szövegét. Philip Walshe viszont azt mondta, hogy őt nem zavarták a változtatások. Volt olyan is, aki ezentúl nem kíván a felekezetbe tartozni.

Seán McDonagh atya, a Katolikus Papok Egyesületének egyik alapítója szerint a női hívőknek tiltakozniuk kell a szexista kifejezések miatt. Egyetlen előnyét azért látja az új szövegnek, azt, hogy az embereknek koncentrálniuk kell majd arra, hogy mit mondanak, és mi hangzik el. Hiszen néha úgy érzi, akár azt is mondhatná, hogy „szalonnás tojás” és az emberek azt válaszolnák: „és a te lelkeddel”.

Forrás

Irishtimes.com: Priest urges women to protest at 'sexist language' in missal

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X