-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A sorstársból barát lett, majd egyre infantilisabbá vált. Ma ismét igazi társnak tűnik, de nem árt, ha tudjuk: egyesek gazembernek tartják.
Az elmúlt hét nagy híre volt, hogy bezár a Kádár-kor hangulatát idéző, az egykoron a Gyermekélelmezési Vállalathoz, majd annak jogutódjához kötődő Pajtás étterem. Már az étterem neve is Kádár korát idézi, hiszen a pajtás volt a bevett megszólítás az úttörőmozgalomban (tehát az elvtárs fiatalkorú megfelelője). A Pajtás nevet címet viselte az úttörők magazinja, de létezett ilyen néven fényképezőgép, kerékpár, építőjáték és még ki tudja milyen, gyerekeknek szánt termék is. Korábban azonban a kifejezés egyáltalán nem kötődött gyerekekhez, ’barát, társ’ jelentésben felnőttekre is használták (gondoljunk csak Tyukodi pajtásra). Manapság ismét kezdi elveszteni ezt a vonását, például a Hajtás Pajtás (vagy a hozzá kötődő Pajtás kerékpárbolt) nevében már egyáltalán nem utal gyerekekre (és persze a Kádár-korra sem).
Viktor nevű olvasónk a szó eredetével kapcsolatban érdeklődik. Úgy véli, a pajtás a pajta szóval függ össze, és talán a pajtabeli munkatársakat jelentett. Hasonló felvetést A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára (TESz.) is közöl, igaz, azonnal tévesnek is minősíti. Mindenesetre ez azt jelenti, hogy már a szakirodalomban is felbukkanhatott ilyen próbálkozás – e szerint az eredeti jelentés – bizonyára a pajtában – ’együtt lakó’ lett volna.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A TESz. szerint a magyar pajtás az oszmán-török paydaş [pajdas] ’társ, részes’ szó feltételezhető paytaş [pajtas] alakjából származik. E képzett szó töve a pay [paj] ’rész, porció; sors, szerencse’, melyhez a -daş/-taş „társnévképző” járul. Ennek alapján az eredeti jelentés ’sorstárs’ lehetett. A magyarban a társ szóhoz hasonló jelentésének köszönhetően kialakult pajtárs alakja is.
A török szó esetleg délszláv közvetítéssel került a magyarba, de az is elképzelhető, hogy magyarból került a délszláv nyelvekbe. A szlovákba, a kárpátaljai ukrán nyelvjárásokba és a románba a magyarból jutott. Míg ezekben megőrizte ’barát, társ’ jelentését, addig a csehben ez megváltozott: a pajtáš jelentése ott ’gazember, semmirekellő’ – így aztán ez is a magyarokhoz köthető pejoratív jelentésű cseh szavak közé tartozik.