nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Melyik nyelvet kell megvédeni?

Azt gondolnánk, hogy általában a kisebbségi nyelveket kell megvédeni az állam nyelvétől. Az esetek többségében ez igaz, de vannak kivételek is.

nyest.hu | 2012. június 8.
|  

Korábbi, Ukrajna nyelvi helyzetéről szóló cikkünkben már leírtuk, hogy keleti szomszédunknál meglehetősen furcsa helyzet alakult ki: bár a lakosságnak alig 17%-a orosz, az orosz nyelv meglehetősen erős pozíciókkal bír. Ez annak is köszönhető, hogy a magukat ukránnak vallók jelentős része is orosz anyanyelvű, és az ukrán anyanyelvűek többsége is tud oroszul. A két nyelv viszonylag közeli rokon, s bár a kölcsönös érthetőség nem olyan nagy fokú, mint például a cseh és a szlovák esetében, az ukrán anyanyelvűek könnyen megtanulnak oroszul (illetve fordítva, ha van rá szándék).

Bár az ukrán piac a magyarral összehasonlítva óriási, az orosz mellett eltörpül. Ennek köszönhető, hogy az ukrajnai orosz anyanyelvűek könnyen hozzájutnak saját nyelvükön is kulturális termékekhez (könyvekhez, filmekhez, rádióműsorokhoz stb.) – sőt, könnyebben, mint az ukrán anyanyelvűek. Mint leírtuk,  az Ukrajnában megjelenő sajtótermékek több, mint kétharmada orosz nyelvű, harmadánál is kevesebb jelenik meg ukránul; a folyóiratoknak alig több mint 10%-a ukrán nyelvű, a könyvek esetében 85% felett jár az orosz nyelvű kiadványok aránya. Ezek a számok még nem tükrözik az Oroszországból behozott kiadványok arányát. A helyzet súlyosságát illusztrálandó készült az alábbi ábra:

Megvédjük az orosz nyelvet!
Megvédjük az orosz nyelvet!
(Forrás: Facebook)

A kép bal oldalán a kijevi metró Arszenalnaja megállójában, az ukrán felsőháztól 500 méterre található újságosstandot láthatjuk. A jobb oldalon látható grafika az orosz és az ukrán nyelvű kiadványok arányát érzékelteti. A fehér-kék-piros téglalapok az orosz, a kék-sárga téglalapok az ukrán nyelvű kiadványokat jelképezik.

A helyzet visszásságát az is jelzi, hogy az ukrán nyelv hátrányos helyzetét bemutatni kívánó „röplap” is orosz nyelvű...

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X