nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • Gelmerdfdf: 20 Gelmdsdfdd 2021. április 13. 19:26 De a nevezettek mégis miért gondolják, hogy a nyelvé...
    2021. 04. 14, 10:16  Az ugor lovakrul
  • Gelmerdfdf: 18 Gelmdsdfdd 2021. április 13. 18:25 Tehát a finn vihta az uei gyökből ered, ami a magyar...
    2021. 04. 14, 10:15  Az ugor lovakrul
  • Gelmerdfdf: 2 Gelmfdffd 2021. április 13. 14:37 Bár folyton törölnek, de azért az elmondom, hogy ez íg...
    2021. 04. 14, 10:15  Az ugor lovakrul
  • gekovacsistvan: Munkácsi Bernát tehát, hitet tesz a magyar nép és a magyar nyelv eredetének egysége mellet...
    2021. 04. 13, 17:27  Az ugor lovakrul
  • gekovacsistvan: "Munkácsi Bernát ezúttal is megfogalmazta azt az állítását, hogy a magyarság nem a türkökt...
    2021. 04. 13, 11:17  Az ugor lovakrul
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Kétnyelvű táblák a Csallóközben

Magyar nyelvű helységnévtáblákat szereltetett fel a RegioJet vasúttársaság az általa üzemeltetett – Pozsonyt Komárommal összekötő – pályaszakasz 4 csallóközi megállóján – tájékoztatta az MTI pozsonyi irodáját a Szlovákiai Magyarok Kerekasztala (SZMK) hétfőn.

MTI | 2012. május 15.
|  

A Szlovákiai Magyarok Kerekasztala civil ernyőszervezet üdvözölte a vasúttársaság lépését, annál is inkább, mert a szervezet már februártól sürgette ennek a lépésnek a megtételét, arra hivatkozva, hogy a hatályos szlovákiai törvények lehetővé teszik a helységnevek kétnyelvű feltüntetését. Tokár Géza, a kerekasztal sajtóosztályának munkatársa az MTI-nek elmondta: szakértőik már több hónapja leveleztek a RegioJet vállalat vezetőségével az ügyben.

„Szakértőink részletes statisztikai kimutatásokat és érveket szolgáltattak ahhoz, hogy a nemzetközi gyakorlatnak megfelelően két nyelven tüntessék fel a társaság tulajdonában álló szerelvények beltéri feliratait, valamint a RegioJet közvetlen gondozásába tartozó megállókat” – mutatott rá Tokár Géza.

A négy csallóközi település vasúti utasváróján, a dunaszerdahelyi járásbeli Nagypakán, Kispakán, Nagyabonyban és Szentmihályfán vélhetően ennek köszönhetően jelentek meg az adott települések magyar helységneveit feltüntető táblák.

Az SZMK szerint a mostani pozitív változások dacára a korábban következetesen államnyelvet alkalmazó vasúti szolgáltatóknál még van tennivaló bőven. Az állomások épületei vagy éppen a tájékoztató anyagok továbbra sem tükrözik a térség nyelvhasználati gyakorlatát – mutatott rá Tokár Géza. Hozzátette: az üzemeltetők jóindulatával, gyakorlatias megközelítéssel és a problémákra való figyelemfelhívással sikerülhet gyakorlattá tenni a többnyelvű nyelvhasználatot még olyan tabunak számító területen is, mint a vasút.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X