-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: Az általános angol abuse hétköznapi megfelelőjeként, amit a cikk végén olvasha...2024. 09. 16, 10:52 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: A textus alapú megközelítés jó, de a czikk azt sugallja nekem, hogy hiá...2024. 09. 15, 20:37 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: "Siegelinde" idézet a cikkben hangátvetés témában: "És nem mondják "motort" helyett soha a...2024. 09. 08, 10:27 Így műveld a nyelvedet
-
ganajtúrós bukta: *De tulajdonképpen lefedi mi is a bully (iskolai basáskodó, iskolai basa) és a bullying(is...2024. 08. 19, 22:01 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Tovább kutattam. 2006-os iskola újság Basáskodásnak lett lefordítva a szó, csak nem terjed...2024. 08. 19, 21:56 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A jelnyelvben használt kézjeleket közvetlenül írott szöveggé alakító számítógépes program kifejlesztésén dolgoznak a szakemberek Nagy-Britanniában.
A világon eddig egyedülállónak számító technológia a kutatók reményei szerint egy éven belül elérhető lesz és alapjaiban fogja megváltoztatja a hallássérültek kommunikációját, hatalmas segítséget nyújtva számukra a munkaerőpiacon való boldoguláshoz. A kézjeleket egyszerű kamera rögzíti, és a program azonnal írott szöveggé alakítja át a mozdulatokat, így az a személy, akivel a felhasználó a számítógépen keresztül beszélget, a jelnyelv ismerete nélkül is mindent meg fog tudni érteni.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A kutatók azt remélik, hogy a Hordozható Jelnyelv Fordító (Portable Sign Language Translator, PSLT) elnevezésű alapprogramot sikerül a laptopokon, táblagépeken, okostelefonokon és egyéb hordozható eszközökön is elérhető alkalmazássá tenni. A skóciai Aberdeen-i Egyetem kutatói által fejlesztett szoftver számtalan jelnyelv, köztük a Nagy-Britanniában több mint hetvenezer ember által használt brit változat (British Sign Language, BSL) fordítására is alkalmas.
A program képes megtanulni a felhasználó saját – például a munkájában használt gyakori kifejezéseket tartalmazó – szótárát. „A technológia célja, hogy a hordozható készülékek révén a jelnyelvet használó emberek felül tudjanak kerekedni az általuk tapasztalt kommunikációs kihívásokon" - hangsúlyozta Ernesto Compatangelo, a program fejlesztésében részt vevő Technabling nevű hasznosító vállalkozás – az egyetem fejlesztési eredményeinek piaci hasznosítására létrehozott cég – alapítója.
„A technológia egyik legújítóbb és legizgalmasabb vonása, hogy lehetőséget ad a jelnyelv használóinak a számukra fontos kifejezések és gondolatok saját jelekkel való megfogalmazására, amelyeket ez idáig nem tudtak könnyen kifejezni a brit jelnyelv révén” – idézte a szakembert a The Daily Telegraph című brit lap internetes kiadása.