-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Bár nem a most induló négyes metró kapcsán merül fel a kérdés, eme örvendetes esemény kapcsán is érdemes feltenni.
Eszter nevű olvasónk írja a magyar nyelv 1945 utáni orosz jövevényszavaival foglalkozó cikkünk kapcsán:
Szerintem kimaradt egy szó: a metró. Ez nyilván orosz hatásra került be, hiszen korábban magyarul földalattinak hívták.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Akárcsak a kefir esetében, csak részben adhatunk igazat olvasónknak. A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára szerint a metró már 1927-től adatolt a magyarban. A metropolisz ’nagyváros’ szóval függ össze (ez egyébként már 1587-ben felbukkan a magyarban!), egyészen pontosan a francia chemin de fer metropolitain [sömen dö fer metropoliten] ’nagyváros vasút’ rövidülésével keletkezett. Szintén nemzetközi szó.
A metró szót eredetileg kizárólag a külföldön működő földalatti vasutakra használták, később pedig a tervezett budapesti metróvonalakra is. Ezek elnevezése pedig kétségtelen orosz hatást tükröz. Bizonyára ennek köszönhető, hogy a járműtípus általános elnevezése is metró lett.
A Millenniumi Földalatti Vasutat azonban sokáig nem nevezték metrónak – az utóbbi időben azonban a hivatalos nyelvhasználatban (átszállási lehetőségek bemondásánál) is annak nevezik. Figyelemre méltó a kisföldalatti elnevezése is, hiszen sem *nagyföldalattival, sem más földalattival nem állítja szembe.
A metró és a földalatti (vasút) kifejezések jelentésbeli (használatai) különbsége nehezen határozható meg, bizonyos esetekben mindkettő lehet szűkebb és tágabb jelentésű is a másiknál. Az semmiképpen nem igaz, hogy a metró mélyépítésű, míg a földalatti kéregvasút, hiszen az idegen városokban működő kéregvasutakat is nevezzük metrónak. Sőt, még az is elképzelhető, hogy a magasvasutat is metrónak nevezzük – különösen, ha működési helyén is ez a neve. Másfelől a földalatti vasút jelenthet bármilyen vasúti járművet, mely (legalábbis adott szakaszon) a föld alatt közlekedik, akár távolsági vonatokat is.