-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A komi-permják értelmiségiek maguk fogják kihelyezni a komi-permják nyelvű utcanévtáblákat, ha a hivatalos szervek maguktól nem teszik meg.
Az Orosz Tudományos Akadémia Uráli Részlege Komi Tudományos Központja Nyelvi, Irodalmi és Történeti Intézetének fiatal aspiránsa, Önyö Lav (Vjacseszlav Sztyepanov) felszólította a nyilvánosságot, hogy forduljanak a Permi kraj Komi-Permják Körzetének vezetőihez a komi-permják nyelvű utcanévtáblák elkészítése és kihelyezése érdekében. Ugyanakkor kéréssel fordult a komi értelmiséghez, hogy segítsenek Kudimkarban és más településeken a projekt megvalósításában.
A wikipédián szereplő utcanevek a hivatalos utcanevek fordításai. Amennyiben az utcanév köznévi vagy melléknévi elemet (béke, zöld, új, csillagos stb.) tartalmaz, azt lefordítják, amennyiben tulajdonnévit (személynév, településnév stb.), akkor csak a nyelvtani szerkezetet alakítják át.
„Mi sem egyszerűbb: táblákat felszögelni a házfalakra. A kudimkari utcák neveinek komi fordításai már olvashatóak a komi-permják wikipédián, de a kormányzattól még nem kaptunk egyenes választ.” Önyö Lav a Facebook egy komi-permják csoportjában fel is tette a kérdést, hogy ki van a komi-permják feliratok kihelyezése mellett, és ki ellene. Kifejezte reményét, hogy a komi-permják nyelv legalább annyira látható módon fog megjelenni a permják főváros utcáin, mint az orosz.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Oroszországban csak a köztársaságok jelölhetnek meg az orosz mellett más hivatalos nyelveket. Ugyanakkor a más nyelvű feliratok kihelyezése nincs a nyelv hivatalos státuszához kötve. A közelmúltban pl. a Jamal-Nyenyec Autonóm körzetben helyeztek ki hanti és nyenyec nyelvű helységnévtáblákat.
A felhívás mind a Komi-Permják körzet, mind a Komi Köztársaság fiatal aktivistáinak körében támogatásra talált. Ugyanakkor többen felhívták arra a figyelmet, hogy a hatóságok nem fognak engedélyt adni a táblák kihelyezésére, mivel a komi-permják nyelvnek nincs hivatalos státusza. A kommentelők arra is felhívták a figyelmet, hogy Sziktivkarban nem volt sikeres az utcanevek komira fordítása, és óvtak attól, hogy ugyanazokat a hibákat kövessék el Kudimkarban is. Mivel az állami költségvetés nem támogatja a projektet, önkéntes gyűjtésbe és szponzorok keresésébe kezdtek. Mozgalom indult annak érdekében, hogy a saját házára mindenki saját költségére helyezze ki a szükséges komi feliratokat. Egy javaslat szerint kedves ötlet ilyen táblát ajándékozni lakásavatóra.
Forrás
Молодой ученый призвал дать улицам Кудымкара коми-пермяцкие названия