-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A moszkvai olimpia dala persze oroszul szólt, de nem orosz énekes énekelte. Akkor még nem lehetett sejteni, hogy az énekes egy évtizeden belül hazája szovjet megszállása ellen emeli fel a hangját.
Csaknem negyed század elmúltával ismét olimpiai játékokat rendeznek a Szovjetu... Oroszországban. 1980-ban a nyári játékokat Moszkvában rendezték, 2014-ben a téli játékokon Szocsiban mutathatják meg a legjobb sportolók, hogy mire képesek. A két sportesemény között sok minden változott – és persze sok minden nem.
Az 1980-as olimpiai indulója természetesen orosz nyelven hagzott, de előadója nem orosz volt, hanem észt:
. Mägi zenészcsaládban született, a hatvanas évek közepétől lépett fel könnyűzenei együttesekben. 1967-ben rövid ideig katonai szolgálatott teljesített. Leszerelése után különböző tánczenei és rockegyüttesekkel lépett fel. A hetvenes évek végén, a nyolcvanas évek elején az egész Szovjetunióban népszerű volt orosz nyelvű slágereinek köszönhetően. 1987 után már csak három koncertet adott Oroszországban (egyet 2001-ben és kettőt 2013-ban).Bár Mägi jelentős karriert futott be a Szovjetunióban, nem volt a rendszer híve, sőt, amint tehette, fellépett ellene. 1988-ban írt Koit (Hajnal) című dala az észt függetlenségi törekvések szimbólumává vált. 2003-ban a dal megnyerte az Eesti otsib lemmiklaulu (Észtország keresi kedvenc dalát) televíziós dalversenyt. Színészként 1996-tól kezdve a tartui Vanemuine színházban lép fel, később a NO99 színházban működött. 2007-től az észt zöldpárt tagja.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Az 1980-as moszkvai olimpia dala már szerepelt nálunk, de akkor nem mutattuk be szövegét és annak fordítását. Itt az alkalom, hogy ezt pótoljuk. Az alábbi videón nem a moszkvai, hanem a tallinni helyszíneket látjuk – a tengeri vitorlásversenyeket ugyanis a fő helyszínektől távol, az észt fővárosban rendezték.
Реет в вышине Lobog a magasban и зовёт олимпийский огонь золотой.
és hív az olimpiai aranyláng. Будет Земля счастливой и молодой.
Boldog és fiatal lesz a Föld. Нужно сделать всё,
Mindent meg kell tenni, чтоб вовек олимпийский огонь не погас.
hogy sose húnyjon ki az olimpiai láng. Солнце стартует в небе, как в первый раз.
A nap úgy rajtol az égen, mint első alkalommal. Ещё до старта далеко, далеко, далеко.
Még messze, messze, messze van a rajt. Но проснулась Москва
De Moszkva felébredt
посредине праздника, посреди Земли.
az ünneplés közepén, a Föld közepén. Ах, как шагают широко, широко, широко.
Ah, hogy lépkednek szélesen, szélesen, szélesen по восторженным улицам
a lelkendező utcákon королевы плавания, бокса короли.
az úszás királynői, a box királyai. Сегодня никуда от спорта не уйдёшь,
Ma nem kerülheted el a sportot, от спорта нет спасения.
a sport elől nincs menekvés. А стадион гремит,
A stadion mennydörög, как будто подошла волна землетрясения.
mintha földrengéshullám vonulna végig. Гул стадиона сто раз повторит дальняя даль.
A stadion hangját százszor ismétli a messzi távol. Солнце в небесах
A nap az égen горделиво горит будто медаль.
ragyog mint az érem. Реет в вышине...
Lobog a magasban... Этот яркий день
Ez egy ragyogó nap мы надолго, надолго запомним с тобой.
sokáig, sokáig fogunk emlékezni rá- Будет земля счастливой и молодой.
Boldog és fiatal lesz a Föld. Москва просторна,
Moszkva tágas, а над нею, над нею, над ней
és felette, felette, felette в небе флаги плывут.
az égen zászlók lebegnek. Словно разноцветная стая облаков.
Szó szerint felhők sokszínű nyája. Сегодня лучше и добрее, добрее, добрей
Ma jobbá és kedvesebbé, kedvesebbé, kedvesebbé станет всё человечество.
válik az egész emberiség. В спорте есть соперники,
A sportban ellenfelek vannak, в спорте нет врагов.
a sportban nincsenek ellenségek. Сегодня никуда от спорта не уйдёшь,
Ma nem kerülheted el a sportot, от спорта не избавиться.
a sporttól nem szabadulhatsz meg. Сегодня на Земле
Ma a Földön прибавится тепла и радости прибавится.
nő a melegség és nő az öröm. Гул стадиона сто раз повторит дальняя даль.
A stadion hangját százszor ismétli a messzi távol. Солнце в небесах
A nap az égen горделиво горит будто медаль.
ragyog mint az érem.
Források
Olympijské songy, které jste nikdy neslyšeli
Tõnis Mägi és a kapcsolódó szócikkek