-
Sándorné Szatmári: "Siegelinde" idézet a cikkben hangátvetés témában: "És nem mondják "motort" helyett soha a...2024. 09. 08, 10:27 Így műveld a nyelvedet
-
ganajtúrós bukta: *De tulajdonképpen lefedi mi is a bully (iskolai basáskodó, iskolai basa) és a bullying(is...2024. 08. 19, 22:01 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Tovább kutattam. 2006-os iskola újság Basáskodásnak lett lefordítva a szó, csak nem terjed...2024. 08. 19, 21:56 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 30 Nem azt írtam, hogy magyar, hanem..: "...a mai magyar nyelvben élő kelta szó...2024. 08. 19, 12:24 Még néhány mondat a rokonságról
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván, hiszen minden a magyarból van. Már csak az a kérdés, hogy a p...2024. 08. 18, 10:05 Még néhány mondat a rokonságról
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A szlengszavak eredetét nagyon nehéz pontosan meghatározni, mivel a jelentések és a hangalakok a szlengben meglehetősen gyorsan és szeszélyesen változnak. A nyest egy kérdés nyomán elindult néhány nyomon…
Máté már nagyon régen feltette kérdését, mely minden eddigi kérdésnél nehezebbnek bizonyult:
mai weboldalon olvastam, hogy Piroska a rima szó etimológiáját szeretné kérni Önöktől. Akkor én is bátorkodom: a ratyi szó érdekelne. Ezt Pesten a buzi szinonímájaként használják, de a lovári nyelvben éjszakát jelent. Sok romani jövevényszó honosodott már meg a magyar nyelvben (dzsuva, séró, csaj, csávó, verda, gizda. ez utóbbi sztem viszont téves, mert az büszkét jelent, ellenben soványként, girhesként használjuk. ez is lehetne a kérdésem akár...) Szóval, van valami köze a ratyi szónak a romani nyelvhez, vagy teljesen máshonnan ered?
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Piroskával könnyű dolgunk volt, hiszen csak fel kellett csapnunk A magyar nyelv történeti-etimológiai szótárát. Ebben az esetben erről már csak azért sem lehet szó, mert a szót még a nyolcvanas években sem használták, legalábbis nem adatolt.
Mint Kis Tamás szlengkutató tájékoztatott minket, a szó a börtönszlengből származik, eredeti jelentése ’női szerepet alakító (passzív) homoszexuális férfi’ volt. Elvben elképzelhető, hogy a cigány ratyi ’éjszaka’ szóból származik, de eredhet a ráklji, raklji, rakji, rakli ’(nem cigány) lány’ szóból is, vagy akár a kettő együtt is hathatott: ’éjjeli lány(ként használt férfi)’. Később az általánosabb ’homoszexuális férfi’ jelentése mellett felbukkant a ’nem normális, hülye ember’, illetve a ’silány, hitvány’ jelentés is – ez utóbbi kialakulásában szerepet játszhatott a hasonló hangzású gagyi is. Mint Kis Tamás elmondta, „a szlengszavak (és jelentésük) elég távoli szavakat, asszociációs mezőket képesek összekapcsolni akár csak a szavak első hangjának azonossága miatt”.
Megkérdeztük a kérdésről Tálos Endrét, a cigány nyelvek szakértőjét is. Ő úgy nyilatkozott, hogy a szó forrásaként a rakľi hangtanilag elképzelhető forrása a ratyinak, sőt, a bosnyák- és albáncigány forrásokban előfordul a ratyiéhoz nagyon közeli ejtésű raćí is – ilyen változatot azonban Magyarországon nem beszélnek. Ugyanakkor ezek mind ’(nem cigány) lány’ jelentésűek, a magyarban megjelenő jelentéshez közelebb álló jelentésük nincs. Éppen ezért Tálos Endre ezt nem tartja jó etimológiának, és úgy véli, egy megfejtési kísérlet sem tekinthető sikeresnek, helyesebb tehát a ratyit ismeretlen eredetű szónak nyilvánítani.