nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • szigetva: @aphelion: Én nem tudom, van-e különbség, bevallom, nekem eddig az nem tűnt fel, hogy erre...
    2019. 09. 16, 17:17  Anti-PC shaming
  • szigetva: @Cypriánus: www.youtube.com/watch?v=zvgZtdmyKlI
    2019. 09. 16, 17:15  Anti-PC shaming
  • csillagszemű: Ha már nyelvmentés: 1. www.melano.hu/csinaltam_ahogy_tudtam_int...kipedia_alapitojaval Men...
    2019. 09. 16, 13:14  Nyelvmentés sorozatokkal
  • aphelion: @szigetva: Hehe, és mindkettőre van Nyest cikk is a találatok között: www.nyest.hu/hirek/m...
    2019. 09. 16, 12:34  Anti-PC shaming
  • Cypriánus: @Mártonfi Attila: Nyilván aki támadja a PC-t az csak náci lehet. Na persze . Nem mondom ho...
    2019. 09. 16, 11:57  Anti-PC shaming
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Minta
Mint a pinty?

Ha a világ rigó lenne, be se férne kötényembe, de a pinty is honnan volna, ha egész világ rigó volna?

nyest.hu | 2015. december 3.
|  

Az egyszerű nyelvhasználók számára elsősorban az olyan problémák feltűnőek a nyelvben, mint az egyes nyelvi elemek eredete. Ezek közül is azok a szembeötlőek, melyek több kisebb nyelvi elem kombinációjából állnak, de nem világos, hogy az adott kombinációból miként következik az adott jelentés. Ilyenek elsősorban a képzett vagy összetett szavak, illetve a többszavas kifejezések és szólások. Egy ilyen probléma iránt érdeklődik névtelen levélben olvasónk:

Miért a pintyhez hasonlítunk mindent? Mi ennek az eredete?

Mindenekelőtt arra hívnánk fel a figyelmet, hogy nem mindent hasonlítunk a pintyhez: a mint a pinty kifejezésnek is megvan a maga használati köre, olyasmit jelent, hogy ’gyorsan, könnyen, egyszerűen, problémamentesen, remekül’.

Ráadásul ebben az értelemben sem csak a mint a pinty használatos, hanem egy sor más, hasonló felépítésű kifejezés is:

mint a karikacsapás

mint a sicc

mint a vöcsök

Ha kifejezetten gyorsaságról van szó, akkor a szélhez, a nyúlhoz vagy a gumilabdához is hasonlíthatunk.

Hasonló változatosságot figyelhetünk meg más jelentésű hasonlító szótáraknál is, pl. ’nagyon, erősen, keményen (dolgozik)’:

mint az/egy állat

mint a/egy barom

mint a/egy güzü

mint a/egy ló

mint a/egy marha

mint az/egy őrült

Amiből sok van, abból megy annyi van, mint a nyű, pelyva, szemét, fűszál, tenger, kínaiak, oroszok vagy bűn. Aki pedig iszik, az úgy tesz, mint a kefekötő vagy a gödény, és olyan részeg lesz, mint a csap, a tök, a föld, a csacsi vagy az albán szamár.

Iszik, mint a pinty?
Iszik, mint a pinty?
(Forrás: Wikimedia Commons / James Niland / CC BY 2.0)

És akkor még nem szóltunk az olyan speciális esetekről, mint az olyan a hangja, mint a repedt fazék. De hogy miért éppen ezekhez hasonlítunk?

A fentiekből már sejthető,. Az ilyesfajta szólások alkalmi hasonlatból születnek. Ha a nyelvközösség a hasonlatot különösen találónak véli, akkor adott funkciójában állandósulhat, használata rendszeressé válhat. Később azonban előfordulhat, hogy a fordulat motivációja elhomályosul, akár azért, mert maga a szó is kikopik a használatból (sokan nem tudják például, hogy mi a güzü), akár azért, mert a kontextusokban nem mindig egyértelmű. A pinty esetében bizonyára olyasmi lehet a forrás, hogy úgy elkapta a legyet, mint a pinty – ilyen szövegkörnyezetnél ma sem jutna eszünkbe firtatni, honnan ered a szólás. Persze ha azt halljuk, hogy úgy megírta a szakdolgozatát, mint a pinty, akkor a motiváció már elhomályosul. Ez teszi aztán lehetővé, hogy a szólás pontos jelentése is elhomályosuljon, és egy idő után akár egészen más jelentésben is használni kezdjük – vagy éppen úgy használjuk, hogy magunk se tudjuk megmondani, pontosan mit is értünk alatta.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
4 Krizsa 2015. december 3. 14:16

G és Z nincs a finnben (ahhoz még értenék), dehát nincs. Akkor a finn kiesett. A güzü-egérke rengeteg magvat (az emberi kultúr-korszakban gabona magvakat) gyűjt, vagyis rabol össze télire. Annyira sokat, hogy a régi pákászok még ki is ásták a rejtekhelyeit és "vissza" rabolták szegénykétől a kaját...

A tatár "küse" alakhoz bizonyítani kellene, hogy S/Sz - Z hangváltozás jött létre. Dehát akkor az is finnugor nyelv?:-)

Meg a güzüke nem is patkányszerű, kár az időért...

A gáz, gőz: eltűnő dolog - rengeteg nyelven. A héberben is (ehhez a nyelvhez értek). A héber gazál = elrabolta (eltűntette), gozál = madárfióka, gozel = levág.

A héber ogér = ürge, hörcsög (mégse a magyar egér, csak nagyon hasonló "gyűjtögető" kisemlősök. De a patkány nem ilyen, nem is gyűjt gabonát.

A szavak egyik nyelvből a másikba nem pontosan ugyanazzal az értelemmel szoktak átkerülni. Jó, de a héberből hogyan kerülhetett a FIATAL - G és Z hang és azzal együtt ilyen szó magyarba? Amikor szerintem sem volt köztük "szomszédolás" legalább 4-5 ezer éve... Hát valszeg köztes nyelveken jutott innen-oda (vagy onnan-ide).

A güzü-egér = rabló-gyűjtő kisemlős.

3 Sultanus Constantinus 2015. december 3. 11:07

@Fejes László (nyest.hu): Köszi. (Bevallom, én sem tudtam, hogy mi az, de a hangzása nagyon törökösnek tűnt mindig is.)

"De nyilván van, aki a héberből vezeti le. ;)"

Na, kíváncsian várjuk a "szakértő" válaszát. :D

2 Fejes László (nyest.hu) 2015. december 3. 10:19

@Sultanus Constantinus: A Tesz. szerint nagy valószínűséggel igen: tatár küse ’patkány’.

De nyilván van, aki a héberből vezeti le. ;)

1 Sultanus Constantinus 2015. december 3. 09:41

A güzü török eredetű?

Információ
X