-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Egy horvát nyelvművelő oldalon azt mondják el a nyelvhasználóknak, hogy hogyan kell jó estét kívánni. Hát már köszönni se tudnak a horvátok?
Ha valakinek, aki más szláv nyelveket ismer, de a szerb-horvátot nem, meg kellene tippelnie, hogy miként kell horvátul jó estét kívánni: Dobar večer!, Dobra večer! vagy Dobro večer!, alighanem az elsőt választaná. Az ugyanis világos lenne számára, hogy a három forma csupán abban tér el, hogy a ’jó’ jelentésű melléknév milyen nemben áll – hímnemben, nőnemben vagy semleges nemben. Mivel pedig a večer [vecser] ’este’ szó szerte a szláv nyelvekben megtalálható, és mindenhol hímnem (az ószlávban is az volt), egyértelműnek tűnik, hogy az első megoldás a helyes.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Csodálkozhatunk azon is, hogy a Dobra večer! szó szerinti jelentése ’Jó este!’ – a ’Jó estét!’ Dobru večer! lenne. (Hím- és semleges nemben ilyenkor nincs különbség.) Ezt azonban el kell fogadnunk a kifejezés sajátosságának.
Ehhez képest meglepő, hogy a Horvát Nyelv és Nyelvtudomány Intézetének honlapja szerint a Dobra večer! a helyes alak. Ráadásul nem egyszerűen csak a köszönésben tűnik nőneműnek a večer, hanem minden szövegkörnyezetben az. Úgy tűnik, a horvátban a večer neme megváltozott. De miért?
Az egyetlen, amire gondolhatunk, hogy más szavak analógiájára. Csakhogy a mássalhangzóra végződő horvát főnevek többsége hímnemű: ha a večer nőneműből vált volna hímneművé, könnyebben találnánk magyarázatot a változásra. Igaz, vannak mássalhangzóra végződő nőnemű főnevek is, Mind a večer, mind a (s)tvar eredetileg (az összlávban) magánhangzóra végződött, de másmilyenre: végződésüket tekintve akkor teljesen szabályosak voltak. de ezek közül sem sok végződik éppen r-re: említhetjük a tvar ’anyag’ vagy a stvar ’dolog’ szavakat, melyek elég gyakoriak ahhoz, hogy erős analógiás hatásuk legyen – azonban a végződésükön kívül nem sokban hasonlítanak a večerre. Jobban hasonlítanak a szavak másik csoportjának bizonyos alakjai. A mati ’anya’ szó bizonyos alakjaiban mater- tővel jelenik meg, és ilyenkor alakjai hasonlítanak a večer alakjaira. Igaz, kevés ilyen szó van, de azok legalább gyakoriak. Nagyobb probléma, hogy ezek éppen leggyakoribb alapalakjukban különböznek leginkább a večertől.
Találgatásainkban alighanem jó úton járunk, de meggyőző választ nem találunk. Elképzelhető, hogy a večer nemváltása eredetileg valamilyen tréfa része volt, bekerült a szlengbe, így vált általánossá. Az azonban, hogy a horvát nyelvművelők kénytelenek foglalkozni a kérdéssel, azt mutatja, hogy a nemváltás nem ment teljesen, illetve mindenhol végbe. Zágráb környékén a Dobar večer! ma is általános.
Az ügy azonban még bonyolultabb, mivel a szerbben is nemváltás ment végbe – igaz, itt a helyzet egyszerűbb. A večerből itt az r lekopásával veče lett, s mivel az e végű főnevek tipikusan semleges neműek, ez is azzá vált. A szerbek tehát úgy kívánnak jó estét, hogy Dobro veče! Mivel pedig a szerb és a horvát között nincs éles határ, a horvát nyelvművelőknek ezzel a formával is meg kell küzdeniük.
Házi szakértőnk, Kálmán László személyes közlése szerint Dalmáciában a Dobra veče! formával is találkozott. Ez az ellenkező irányú keveredésre példa, és ez is furcsa, hiszen a horvátban egyébként nincsenek nőnemű e végű főnevek.
A koronát pedig az teszi fel az ügyre, hogy a Dobra/dobar večer! és a Dobro veče! keveredéséből megszületett a Dobro večer! alak is. Ez ugyan nyelvtanilag sehogy sem stimmel (r végű semlegesneműek nincsenek), de arra jó, hogy a nyelvvédők idegeit borzolja.