nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • tol: @Libertate: Pamjav Horolma genetikus ősszehasonlitotta a manysi és a magyar apai ágakat en...
    2020. 08. 04, 23:50  Mi is az az Uralonet?
  • Libertate: @Cypriánus: "A magyarokra rendkívül specifikus R1b : 18 %" Akkor az I= 24 - miért nem "ren...
    2020. 08. 04, 21:00  Mi is az az Uralonet?
  • Libertate: @Cypriánus: Már írtam, árja-indoeurópai-szkíta-szarmata hatás - mindkettőnél.
    2020. 08. 04, 20:17  Mi is az az Uralonet?
  • Cypriánus: @Libertate: A komikban közel annyi az R1b, és több az R1a mint a magyar népességben. Akkor...
    2020. 08. 04, 20:02  Mi is az az Uralonet?
  • Libertate: @Cypriánus: Minél közelebba szkíta területekhez! R1a Manysi 5% R1b Manysi 7% Velük pedig á...
    2020. 08. 04, 20:00  Mi is az az Uralonet?
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Honnan jön a hospice?

Olvasói kérdésre kiderítettük, hogy a modern hospice a vendégszeretetet és menedéket jelentő latin szóra vezethető vissza.

nyest.hu | 2014. június 5.
|  

Eszter küldte nekünk a következő kérdést:

Egyre többet hallani mostanában a hospice-ról. Honnan ered ez a szó? Hogy mondjuk ezt magyarul?

Ahogy Eszter is írta, a hospice [hoszpisz] magyarul is hospice – ahogyan a hazai szervezetek nevében is szerepel: Magyar Hospice-Palliatív Egyesület, Magyar Hospice Alapítvány stb. Egyelőre az írásmódjában is ragaszkodunk az angolból átvett formához. A szó gyógyíthatatlan betegek ellátására, ennek szemléletre, és az ezt propagáló mozgalomra is használatos.

Modern menedék: hospice
Modern menedék: hospice
(Forrás: mercyiowacity.org)

A szó – ahogy sejthető is – a latin nyelvből ered, méghozzá ugyanabból a szóból, amelyből az ismerős angol hospital, azaz a ’kórház’ szó is. A hospes a latinban nagyon sokféle dolgot jelöl: ’jövevény’-t, ’idegen’-t, ’vendég’-et és ’vendéglátó’-t, ’fogadó’-t is is. De így hívják latinul a ’vírusgazdá’-t, illetve a ’kórokozó hordozójá’-t is. A hospes-ből képzett hospitium (néha hospicium írásmóddal) jelentése ’vendégbarátság, vendéglátás, menedékhely’. A hospice – és eredeti jelentésében a hospital is – tehát a menedékhelyről kapta a nevét. A magyarban a ma már archaikusnak számító ispotály is ezzel a latin tővel van összefüggésben.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 Sultanus Constantinus 2014. június 5. 14:29

A latin hospes (hospitem) szóbol van a spanyol huésped [weszped] 'vendég', illetve az hospedar 'vendéget fogad' ige is.

Információ
X