nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • aphelion: @Cypriánus: Nyilván nem "teljesen szabad" minden egyén (nem is világos hogy ez egyáltalán ...
    2019. 09. 20, 17:44  Anti-PC shaming
  • Cypriánus: @aphelion: Sajnos ez így nagyon sarkított amit írsz 1) biológia: nem akarlak kiábrándítani...
    2019. 09. 20, 16:34  Anti-PC shaming
  • aphelion: @Cypriánus: Azért kérdeztem rá, mert az eredendő bűn egy vallási doktrína, azon alapul hog...
    2019. 09. 20, 15:26  Anti-PC shaming
  • Cypriánus: @aphelion: Ez hogy jön ide? Nézd, először is definiálni kéne mit értesz rajta. Biológiai m...
    2019. 09. 20, 14:27  Anti-PC shaming
  • aphelion: @Cypriánus: "mélységesen hiszek az ember alapvető céltévesztettségében ( nevezzük eredeti ...
    2019. 09. 20, 12:24  Anti-PC shaming
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Gyilkos fürdőruha

Önök elítélnének gyilkosságért egy kabátot vagy egy fürdőruhát? Manapság ilyesmi is megeshet. Vagy mi tévedünk?

Wenszky Nóra | 2016. június 13.
|  

Még el sem kezdődött igazán a strandszezon, máris baj van a fürdőruhákkal. Nemrégiben meglepő hírt találtunk a Népszabadság Mozaik rovatában: egy ruhadarabot ítéltek el gyilkosságért. Az sajnos nem derült ki a címből, hogy bikiniről vagy egyrészes fürdőruháról van-e szó. A cím olyan meglepő volt, hogy gyorsan rá is kattintottunk a cikkre. De sajnos, csalódnunk kellett: Spanyolországban egy csinos ifjú hölgy került lakat alá, nem pedig egy szlovák fürdőruha.

Gyilkos fürdőruha

Rögtön a cím után fény derült arra, hogy egy szlovák nőt talált bűnösnek a spanyol bíróság: „A malagai bíróság bűnösnek mondta ki pénteken Mayka Kukucová szlovák fürdőruhamodellt volt barátja, a milliárdos ékszerész Andy Bush meggyilkolásában.” Így, hogy a név megelőzi a fürdőruhamodell szót, már nem is jut eszünkbe a ’mintadarabként készült fürdőruha’ értelmezés.

Mi okozta meghökkenésünket a cím olvastán? Tisztázzuk először is, mit jelent a modell szó. Ennek legérdekesebb definícióját Mérő László Az érzelmek iskolája című könyvében olvastuk.

Amikor a lányom modellként dolgozott, mindig tiltakozott ez ellen a kifejezés ellen. Ő nem modell – mondta –, hanem makett. A modell valami olyan, ami úgy működik, mint az igazi dolog, de nem úgy néz ki; a makett az, ami úgy néz ki, de nem úgy működik. Ha kérdezték, mivel foglalkozik, akkoriban így válaszolt: „Makett vagyok.”

Ha elfogadjuk a fenti definíciót, akkor egy fürdőruhamodell egy olyan dolog, ami úgy működik, mint egy fürdőruha, de nem úgy néz ki. Tehát a fürdőruhamodell nem lehet sem nő – hisz egy nő nem működik fürdőruhaként, sem fürdőruha – hisz akkor fürdőruhának kellene kinéznie. Valami itt nem stimmel...

A Magyar értelmező kéziszótár már több definícióját adja a modell szónak:

  1. Mintadarab. Öntőminta. Szabásminta. Eredeti terv alapján készült (egyedi) ruha(darab).
  2. Építménynek, szerkezetnek méretarányosan kicsinyített mása.
  3. Az, akiről képet, szobrot, esetleg irodalmi alkotást készítenek.
  4. Vmely rendszer jellemzőit, összefüggéseit kifejező, ábrázoló, jelképező logikai v. matematikai formula, képlet.

A fürdőruhamodell szót mint 6 szótagos többszörösen összetett szót az AkH. 139. pontja értelmében egybeírjuk. A neten találkozunk természetesen fürdőruha modell és fürdőruha-modell változatokkal is.

Itt az 1. pontban már megtaláljuk azt a jelentést, ami alapján azt feltételeztük, hogy a fürdőruhamodell egy ruhadarab. Mint ahogy egy kabátmodell vagy nadrágmodell is egy ruhadarab. Nem jut eszünkbe, hogy egy olyan manökenre gondoljunk, aki csak kabátokat vagy nadrágokat mutat be. Pedig a fent idézett cikkben pont valami ilyesmiről van szó: egy fürdőruhákat bemutató nőről.

Fürdőruhamodell: a ruhadarab vagy a nő?
Fürdőruhamodell: a ruhadarab vagy a nő?
(Forrás: Wikimedia Commons / Ed Frazier / CC BY 2.0)

A modell szó fenti, 3. jelentését kell tehát elővennünk. Ha valaki ma azt mondja, a foglalkozása modell (vagy Mérő szerint makett), akkor valószínűleg fotómodellként dolgozik. Innen már könnyű a dolgunk: a fürdőruhamodell egy olyan fotómodell, aki fürdőruhák reklámfotóihoz pózol. Ha rákeresünk a neten a fürdőruhamodell szóra, kiderül, hogy ezt a jelentést valóban nagyon elterjedten használják:

Idén is Ebergényi Réka a legszexibb fürdőruhamodell

Fürdőruhamodell lett a Blikk szépe

Fürdőruhamodell: a nő vagy a ruhadarab?
Fürdőruhamodell: a nő vagy a ruhadarab?
(Forrás: Wikimedia Commons / Elmo Love / CC BY 2.0)

Ám vannak olyan találatok is – bár úgy tűnik, csekélyebb számban –, ahol a szó jelentése ’mintadarabként bemutatott fürdőruha’: 13 észbontó fürdőruha-modell a Victoria’s Secret-től. Olvasóinknak mi a véleménye? Mi jut eszükbe a fürdőruhamodell szó hallatán?

Források

Mérő László: Az érzelmek iskolája

Magyar értelmező kéziszótár


Követem a cikkhozzászólásokat (RSS) Az összes hozzászólás megjelenítése
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
17 Kiss Gábor, Tinta Könyvkiadó, tulajdonos, igazgató 2016. június 14. 06:22

[kéretlen reklám – törölve]

16 Leiter Jakab 2016. június 14. 05:45

A Lázár-Vargában is benne van a modell szó ilyen jelentése: postimg.org/image/jbaskwwep/

15 Fejes László (nyest.hu) 2016. június 13. 21:15

@Irgun Baklav: És ezt megerősítik a találatok is...

www.google.hu/?q=%22als%C3%B3nem%C5%B1modell%22

www.google.hu/?q=%22feh%C3%A9rnem%C5%B1modell%22

Sőt!

www.google.hu/?q=%22melltart%C3%B3modell%22

A cipőmodell a 'típus' jelentésben uralkodó, de van ilyen is: „A kész képeket elnézve semmi meglepő nincs abban, hogy Horváth Évát cipőmodellnek kérték fel.”

Érdekes módon harisnyamodellre alig van találat, de az egyik ott is ez: „még szerencse, hogy színésznő (az most mindegy, hogy milyen) és nem harisnyamodell”. Hasonlóképpen: „Marika pedig bevállalta a sapkamodell szerepét.” Végül egy kis cukiságbonbon: www.facebook.com/VavyanFableHivatalos/ph...m_id=530777346977154

14 naat 2016. június 13. 20:14

@hhgygy

Az autós újságírásban és nyelvhasználatban igencsak elterjedt a modeLLpaletta, modeLLfrissítés kifejezés.

Valóban nem egy gyártót, hanem hanem valamilyen ahhoz tartozó, az által gyártott altípust jelent.

13 Irgun Baklav 2016. június 13. 19:02

@Fejes László (nyest.hu): @Sultanus Constantinus: Valóban, bennem a cikkíróval ellentétben fel sem merülne, hogy valami probléma lenne a "Gyilkosságért ítéltek el egy szlovák fürdőruhamodellt" címmel, és a fehérnemű- vagy fürdőruhamodellről sokkal inkább egy ember (akár férfi is) jut eszembe, mint egy ruhadarab.

Mindenesetre ha a borítókép egy képrejtvény, akkor az én megfejtésem az ominózus NOL-cikkel összefüggésben: "femme fatale"

12 Sultanus Constantinus 2016. június 13. 18:19

@hhgygy: Ez nem ellenpróba, mert "modellű" szó nincs, tehát ilyet semmilyen jelentésben sem mondasz...

11 Janika 2016. június 13. 17:59

@hhgygy: hát persze hogy nincs, mert az enyém a legújabb Audi modell.

10 Irgun Baklav 2016. június 13. 17:20

@hhgygy: Ez így nagyon rosszul hangzik, de főleg mert az Audi csak egy márka, és nem egy modell.

Ha azt írták volna, hogy "Audi A3 2.0 TDI modell", arra már kevesebben kapnák fel a fejüket.

9 hhgygy 2016. június 13. 17:12

@Sultanus Constantinus: Magyarul nem mondjuk modellnek a típust. Ellenpróba: a rendőrség elkapta a fekete, Audi modellű autó ittas vezetőjét. Ugye, hogy igazam van?

8 lcsaszar 2016. június 13. 16:35
7 Rézfánfütyülő fűzangyal 2016. június 13. 16:13

Nem kell csodálkozni. A véleményformálók férfiak -> szexisták, eszük csak az aktmodell -> fürdőruhamodell útvonalon működik. Tehát a fürdőruhamodell olyan aktmodell, akin azért némi ruha is van. Ugyanez teljesen felöltözve, nadrágban, kabátban viszont nem működik.

6 Sultanus Constantinus 2016. június 13. 16:07

@Fejes László (nyest.hu): "nekem a fürdőruhamodellről biztos, hogy először a manöken jut eszembe"

Hát igen, nekem is, ezért én is kicsit furcsáltam.

5 Fejes László (nyest.hu) 2016. június 13. 15:34

@Sultanus Constantinus: Szerintem ez a cikk végén tárgyalt jelentésből keletkezett. Nem is igazán lehet attól elválasztani, sőt azt mondanám, hogy a linkelt cikkben is 'típus' jelentésben szerepel.

Meg vagyok lepődve a cikken, mert nekem a fürdőruhamodellről biztos, hogy először a manöken jut eszembe, és legfeljebb csak utána a fürdőruhatípus. Eza  jelentés meg nyilván az ÉrtKSz. 3. jelentéséből fejlődött.

4 Sultanus Constantinus 2016. június 13. 14:40

@hhgygy: Én a magyarról beszélek, ott viszont mindig két l-lel írjuk. :)

@lcsaszar: Hát ja, amikor még gyerek voltam, én is ezt a szót használtam rá. Csak tudod, az a baj vele, hogy egy szótaggal hosszabb és nem angolul van. :D

Szerintem egyébként a Topmodell c. brazil sorozat után terjedhetett el az efféle használata. Ez valamikor a 90-es években volt, és emlékszem, hogy akkor talán még nekem is furcsa volt ez nőre használva.

3 lcsaszar 2016. június 13. 14:20

Számomra is vicces a modell szó használata a ruhákat bemutató nőkre. Régebben manökennek neveztük őket, mára ez a szóhasználat megváltozott. Nekem a modell valaminek az élethű kicsinyített mása (hajómodell, repülőmodell, én még modellező klubba jártam iskolás koromban, de nők nem voltak).

Az összes hozzászólás megjelenítése
Információ
X