-
ganajtúrós bukta: @szigetva: Nem szeretem a cenzúrát, de ami jogos az jogos! Ha már kommentelek egy tudomány...2026. 04. 16, 00:27 Él és él
-
szigetva: Sándorné Szatmári: Indíts egy blogot, oda kommenteld az elméleteidet. Az értelmetlen hozzá...2026. 04. 13, 19:02 Él és él
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 146 Mivel magyar az anyanyelvem, példaként azt hoztam fel, hogy a nyelvünk mint...2026. 04. 01, 22:36 Kőrösi Csoma Sándor és a hun–magyar...
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Az általad feltételezett "ősnyelvhez" semmi köze nincs annak, hogy a m...2026. 03. 30, 19:49 Kőrösi Csoma Sándor és a hun–magyar...
-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: Véleményem az, hogy a hangváltozás adott nyelvek esetén mint pl. az ang...2026. 03. 30, 19:38 Idegen gének az ősmagyar éjszakában
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Persze minden hivatal szerencsétlen, amelynek rosszul írják le a nevét.
Korábban már többször írtunk olyan hivatalokról, intézményekről, melynek nevét nem a helyesírási szabályoknak megfelelően írják. Olvasónk, Orsolya egy hasonló hibát szeretett volna megelőzni. Kérdése nyomán újabb hibára bukkantunk: a Nemzeti Adó- és Vámhivatal Központi Hivatala Szerencsejáték Felügyeleti Főosztálya elnevezés ugyanis a leggyakoribb „észrevétlen” helyesírási hibát tartalmazza: helyesen ugyanis helyesen Nemzeti Adó- és Vámhivatal Központi Hivatala Szerencsejáték-felügyeleti Főosztálya lenne. Pech.
(Forrás: Wikimedia Commons / Umberto Salvagnin / CC BY 2.0)
Na de mi is volt az a kérdés, melynek ezt a felfedezést köszönhetjük?
Fordításomban szerepel a Nemzeti Szerencsejáték-hivatal elnevezés. Teljesen elbizonytalanodtam a helyesírást illetően: Nemzeti Szerencsejáték-hivatal, Nemzeti Szerencsejáték-Hivatal vagy Nemzeti Szerencsejáték Hivatal?
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Orsolya valószínűleg „ösztönösen” jól érzi, hogyan kell ezt írni, hiszen rögtön elsőre a helyes formát használja. A magyarázat nem is túl bonyolult: egy főnevet megelőző főnevet, ha ezek egy szerkezetet alkotnak, csak nagyon ritkán írjuk külön – ez nem ilyen eset. Intézménynevekben a hat szótagnál hosszabb többszörös összetételekben pedig a kötőjel után álló elemet nem kezdjük nagybetűvel. Tudtunkkal ezt szabály sehol nem mondja ki, de a szabályzatban olyan példákat találunk, mint Lombik Hőmérő- és Üvegipariműszer-gyártó Kft., illetve a hasonló Szilas Menti Lakásépítő és -fenntartó Szövetkezet. Legalábbis a 12. kiadásban, mert a 11.-ben ezek helyén még a Lombik Üvegipari Kisszövetkezet, illetve a Szilas Menti Mezőgazdasági Termelőszövetkezet szerepelt, ezekből pedig ez sem derül ki. Ha valaki meg tudja mondani, miből is következik a kisbetűs írásmód, kérjük, kommentben jelezze!













