-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 12 kiegészítés: -A mai angolban a "kulcs" szó időben csak oda helyezhe...2024. 11. 13, 11:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: "..„ké” milyen meggondolásból jelentene 'eszközt', abba bele se merek gondolni....2024. 11. 13, 10:55 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Metaforák helyett akkor mondd azt, hogy nt > nn. (Egyébként ezt se ...2024. 11. 13, 10:42 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 9 Gondolom félre értettél..: "....Csakhogy akkor a „keményebbé vált” volna" írt...2024. 11. 13, 10:06 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Egy magyar fejlesztésű szoftver nyert díjat egy jelentős nemzetközi nyelvtechnológiai konferencián. Az ősztől kapható program segíti a szótárazást, a fordítást, és a Wikipédián való keresgélést.
2013. június 26. és 27. között Brüsszelben rendezték meg a nyelvtechnológiai szakma találkozóját, az LT-Innovetive Summitot. A szakma képviselői az üzleti trendekről, újítási és együttműködési lehetőségekről, stratégiáról tárgyaltak. Ugyanitt osztották ki az LT-Innovative díjakat,. melynek egyik nyertese a magyar Morphologic lett.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A MorphoLogic 1991-ben jött létre. Fő fejlesztésük a HUMOR morfológiai elemző lett – a közhiedelemmel ellentétben a HU itt nem a Hungarian ’magyar’ rövidítése: az elemző teljes neve High Speed Unification Morphology (nagy sebességű egyesítő morfológia): ez képes eldönteni egy szólakról, hogy milyen szótári szónak melyik alakja. Erre épülnek a cég termékei: a Microsoft Wordben mai napig megtalálható helyesírás-ellenőrző, illetve ennek továbbfejlesztett változata, a Helyes-e?, fordítóprogramjaik, illetve elektronikus szótáraik. Az elektronikus angol–magyar szótárakat vizsgáló tesztjeinken a cég terméke, a MobiMouse jól vizsgázott. A cég most ezt a termékét MorphoMouse néven fejleszti tovább, ez nyerte el az IT-Innovate díját.
A technológia alapja nem változik: egy olyan szótárról van szó, melyben nem kell begépelni a szóalakokat, elég, ha a fordítani kívánt szó fölé visszük az egeret. Ráadásul a szoftver a ragozott szavakat is ki tudja keresni a szótárból: ha a kutyáinkról szót kívánjuk kiszótárazni, felisrmeri, hogy itt a kutya szó valamelyik alakjáról van szó, és ezt a címszót lapozza fel a szótárban. (Bonyolultabb ragozású nyelvek esetében ez felbecsülhetetlen segítséget jelent.)
A program által ismert nyelvek a magyaron és az angolon kívül: bolgár, dán, francia, lengyel, lett, német, norvég, orosz, portugál, spanyol, ukrán. A későbbiekben a lista tovább bővülhet.
A MorphoMouse nem csupán tizenkét nyelvpár szótárában tud keresni, de beállítható az angol vagy a magyar Wikipédia is. Ezen kívül a programmal teljes mondatokat is fordíthatunk majd 12 nyelvről angolra és viszont. Az internetes tartalmak hatékony megtalálása az igazi újdonság, a szótár és a fordítás integrálásán túl a találatok másolhatóságát értékelte a nemzetközi zsűri. A szoftver várhatóan szeptemberben kerül kereskedelmi forgalomba, egyelőre sajnos csak Windows alatt lesz képes futni. Jó hír viszont, hogy lesz egyszerű, ingyenes változata is.