-
Kincse Sz. Örs: @Sándorné Szatmári: két dolog ad irgalmatlan sok munkát nekünk úgy is, hogy a nyestnek jó ...2025. 02. 03, 12:13 Ál- és Tudomány
-
bm: @Szalakóta: Igen, ahogy ez a cikkben is említve van. Sajnos belekerült a cikkbe egy olyan ...2025. 02. 01, 08:09 A meg nem értett maki
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 40 @Sándorné Szatmári: 41 válaszomhoz kiegészítés ként: Az általános minősítést...2025. 01. 23, 09:51 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: Nyilván el kell fogadjam a döntéseteket. Megjegyzem az alábbi kérdés, amit a neten olvasta...2025. 01. 21, 09:37 Ál- és Tudomány
-
szigetva: A „post-truth'' értelmetlen hozzászólásokat a továbbiakban is törölni fogjuk.2025. 01. 20, 11:57 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Bár a Kilgray Kft. által fejlesztett memoQ új terméknek számít a fordítástechnológiai piacon, jelentős nemzetközi vetélytársaknál is nagyobb érdeklődést váltott ki a ProZ.com virtuális konferencián.
Több mint tízezer regisztrált felhasználó közül ezren látogatták meg a memoQ fordítómemória-programot fejlesztő Kilgray standját a ProZ.com virttuális konferencián. Az előadást követően a cég rengeteg pozitív visszajelzést kapott, sokan szóltak hozzá az előadáshoz kapcsolódó fórumon is. Külön szerencse, hogy virtuális konferenciáról volt szó, egy hagyományos kiállításon ugyanis az érdeklődés elviselhetetlen tolongásba fajult volna.
Érdekli a memoQ?
A nem is olyan rég még alig néhány főt foglalkoztató magyar Kilgray terméke, a memoQ fordítástámogató rendszer mára világsikerré lett: a fejlesztőcég terméke most második a világranglistán. Ha többet szeretne megtudni a memoQ fordítástámogató rendszerről, regisztráljon a november 19-én rendezendő memoQfest rendezvényre.
Bár a memoQ új terméknek számít a fordítástechnológiai piacon, a Proz.com-on szervezett seregszemlét kimagasló sikerrel zárta: olyan vetélytársakat utasított maga mögé, mint a STAR Transit, a Wordfast, vagy az Alchemy.
A Kilgray Kft. 2004 óta van jelen fordítástechnológia szolgáltatásaival a hazai és a külföldi piacon. A cég neve a három alapító, Kis Balázs, Lengyel István és Ugray Gábor vezetékneveiből állt össze.