-
ganajtúrós bukta: @Sándorné Szatmári: Szóval nem válaszolsz helyette ezt csinálod: hu.wikipedia.org/wiki/Ign...2025. 07. 02, 00:27 Mi bizonyítja, hogy a magyar nyelv finnugor?
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: @ganajtúrós bukta: Gondolom az átalános relativitás számunkra nyelvi téren érte...2025. 07. 01, 21:08 Mi bizonyítja, hogy a magyar nyelv finnugor?
-
ganajtúrós bukta: @Sándorné Szatmári: Nem válaszoltál a kérdésemre. Mivel magyarázod a videót amit belinkelt...2025. 07. 01, 18:44 Mi bizonyítja, hogy a magyar nyelv finnugor?
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Szinte mindenkinek van keze, lába, fia, lánya; kisebb számok, nap, hol...2025. 06. 30, 13:04 Mi bizonyítja, hogy a magyar nyelv finnugor?
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 744 Kiegészítésem: Az "alap szókincs" sem egyértelmű, mert mihez képest alap.. ...2025. 06. 30, 12:57 Mi bizonyítja, hogy a magyar nyelv finnugor?
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
elgondolkodtató, szívszorító...”
Spiró György héberül megjelent novelláskötetét méltatta a Hárec.
Harminchét álom Magyarországról címmel méltató kritika jelent meg az izraeli Hárec című napilapban Spiró György Álmodtam neked című, héberül nemrég megjelent novelláskötetéről. A Rámí Szaarí költő, műfordító, nyelvész és irodalomkritikus tollából származó írás üdvözli Spiró első héberre fordított munkáját. „Csodával határos, hogy korunkban, amikor a könyvkiadásban semmi sem választja el az ocsút a búzától, megjelenhetett egy ilyen értékes mű” – írta a könyvről.
A méltatás szerint „mindegyik történet csodálatos, gyönyörű, elgondolkodtató, szívszorító vagy mindez együtt”. Bár megjelenik benne mintegy négy évtized története a kommunista Magyarországon, amely az izraeli olvasó számára újdonság lehet, de az írások teli vannak „humorral, fájdalommal és szépséggel”, a kötet egyáltalán nem válik történelemkönyvvé.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A novellagyűjtemény „ritka becsületességgel és tisztességgel vet számot az író életének részeseivel, különösen a nőkkel”, vélekedik Szaarí. A kritika felhívja a figyelmet a rendkívül igényes fordításra, Tarbay Dávid munkájára is. Tarbay nyelve „lényegi, egyszerű, mély és megható, amely teljes egészében visszaadja az eredeti szöveget, semmi sem vész el a két lényegében különböző nyelv közti fordítás során” – vélekedett az izraeli költő. Spiró György Álmodtam neked című novelláskötete Magyarországon 2007-ben jelent meg a Scolar kiadásában.