-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: 25 "Miért pont ez a két nyelv?" Mármint az (illír-) pannon - kelta (==> a k...2024. 10. 12, 10:34 Ál- és Tudomány
-
nasspolya: @Sándorné Szatmári: Miért pont ez a két nyelv? Az illírből főleg csak tulajdonnevek és pár...2024. 10. 10, 07:37 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: A szer szó sokoldalú jelentése a MAI magyar nyelvben amire gondoltam és amiről ...2024. 10. 06, 20:07 Ál- és Tudomány
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Azért inkább a tudományos forrásokat ajánlanám: uesz.nytud.hu/index.ht...2024. 10. 06, 14:26 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 18 Kiegészítés:" Szerintem pontos magyarázatot kaphatunk a "szer" szó ...2024. 10. 06, 14:20 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A napokban hozta nyilvánosságra a francia kommunikációs és kulturális minisztérium azt az állásfoglalását, amelyben a kisebbségi és regionális nyelvek védelme mellett állnak ki.
Az 1958-as francia alkotmány 2. cikkelye szerint Franciaország hivatalos nyelve a francia. Korábbi cikkünkből azonban már kiderülhetett, hogy az ország területén számos más kisebbségi nyelvet beszélnek – mind kevesebben. Ezen kívül a volt francia gyarmatok területén is számos önálló változata létezik a franciának. Franciaország 1999-ben nem ratifikálta a regionális és kisebbségi nyelvek európai kartáját, mivel ahhoz az alkotmány módosítására lett volna szükség. Úgy tűnik azonban, hogy a kisebbségi nyelvek ügye új fejezethez érkezett Franciaországban.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
2013 márciusában még sokan szkeptikusak voltak, amikor Aurélie Filippetti miniszter egyeztető bizottságot hozott létre, amelynek a feladata az volt, hogy a franciaországi kisebbségi nyelvek védelmét biztosítsa, illetve stratégiát dolgozzon ki a nyelvi sokszínűség megőrzésére. A kétkedőknek nem lett igazuk: a bizottság nem tétlenkedett, 2013. július 15-én nyilvánosságra is hozták a francia kommunikációért és kultúráért felelős minisztérium honlapján azt a szakmai jelentést, amelyben a kisebbségi nyelvek védelmének stratégiája szerepel. Ezzel a lépéssel egyébként – látszólag – közelebb kerültek ahhoz, hogy François Hollande elnöknek a nyelvi jogok rendezésére vonatkozó kampányígéretét teljesítsék.
Kérdéses azonban, hogy mire lesz elég ez a jelentés. A dokumentum ugyanis nem áll ki egyértelműen a a regionális és kisebbségi nyelvek európai kartájának ratifikálása mellett – ehhez nincs is meg a felhatalmazása, ugyanis ahhoz az alkotmány módosítására lenne szükség. Mégis újraértékeli a kisebbségi nyelvek eddigi helyzetét, és a nyelvi sokszínűség megőrzésére új politikát dolgoz ki – több mint 100 oldalban. A jelentés részleteiről a későbbiek folyamán beszámolunk olvasóiknak.
Forrás
Vers une nouvelle politique publique en faveur des langues régionales ?