nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
A balgaság dicsérete?

November 29-én lesz egy nyelvtantanítási konferencia, amelynek a meghívója helyesírási kérdéseket vetett föl számunkra...

nyest.hu | 2014. november 28.
|  

Nemrégiben ajánlottuk olvasóink figyelmébe a Magyartanárok Egyesülete által szervezett nyelvtantanítási konferenciát, amelyen két szerzőnk is előad, felelős szerkesztőnk pedig műhelyszemináriumot tart. Az esemény meghívóján egy idézet olvasható, ami már első olvasásra is föltűnt: Rotterdami Erasmus A Balgaság Dicsérete című művéből származik. De miért is kezdődnek nagy betűkkel a cím szavai?

A nagy kezdőbetűzés a sajtótermékek, folyóiratok esetében bevett: Élet és Irodalom, Magyar Nemzet, Új Ember stb. A könyvek címében azonban ugyanez a magyar helyesírás szabályai szerint nem szokás: Az arany ember, Beszterce ostroma, Iskola a határon stb. Lehetne másképp is: az angol konvenció szerint például a címek minden tartalmas szavát nagy kezdőbetűvel írjuk. Mindennek fényében csodálkoztunk A Balgaság Dicsérete írásformán.

A balgaság dicsérete (ezzel az írásmóddal szerepel pl. a Wikipédián) Erasmus filozófiai műve, amit latinul írt; a latin címe: Stultitiae Laus. Önálló kötetben adták ki. Magyarul először a 20. század elején jelent meg Szabó András, illetve Lányi Margit fordításában. Később 1958-tól pedig Kardos Tibor fordításában is napvilágot látott.

Szabó András fordítását az Atheneaum R. T. adta ki Budapesten; a kötethez kiadási évszám nem tartozik. A címlap így fest:

A balgaság dicsérete?
Forrás: antikvarium.hu

A kezdőbetűket tehát ennek alapján eldönteni nem tudjuk; a dícsérete viszont hosszú í-vel van ekkor még. Később (szintén évszám nélkül) a Kairosz Kiadó is megjelentette a kötetet reprintben. Ennek így fest a címlapja:

A balgaság dicsérete
A balgaság dicsérete
(Forrás: antikvarium.hu)

A mai helyesírási szabályokhoz ez áll a legközelebb. A legelterjedtebb kiadás azonban nem ez, hanem az 1987-es, Európa Könyvkiadó által kiadott változat – immár Kardos Tibor fordításában. Ennek a címlapja a következő:

A Balgaság Dicsérete
A Balgaság Dicsérete
(Forrás: antikvarium.hu)

Azt nem sikerült kiderítenünk, hogy mi indokolja a nagy kezdőbetűs írásmódot. Ha olvasóink tudják, kérjük, írják meg nekünk! Azt viszont tudjuk, hogy nem ez az egyetlen olyan könyvcím, amely többféle változatban is létezik.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X