-
tenzo: Sztem az ocsúdik szláv lesz. Oroszul ocsúdik - очнуться, szem - око, очи. Felnyílik a szem...2021. 03. 04, 19:14 Ocsú és ocsúdik
-
mederi: @szigetva: 19 Ami kezdeti feltételezéssel indul, nem cáfolható, de rendszere bizonyítható,...2021. 03. 01, 08:46 Mi végett kell beszólni?
-
szigetva: @mederi: A hozzászólásaidra nehéz reagálni, mert amit írsz azt nem nagyon lehet a nyelvtud...2021. 02. 28, 13:08 Mi végett kell beszólni?
-
mederi: Az ok és a cél szavak használata -mint a "miatt" és "végett"- esetében, szerintem azért cs...2021. 02. 28, 12:45 Mi végett kell beszólni?
-
szlagy1: Én ebből a 10-ből szívesen kivenném Esterházyt, Nádast, Konrádot, Hemző Károly (fotográfus...2021. 02. 26, 17:19 Kik a legtöbbet idegen nyelvre fordított...
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Heather Carreiro blogger nyelvészhallgató korában olyan angol szavakat gyűjtött szótárakból, melyek ma már nem használatosak. Ezek közül húszat ítélt feltámasztásra érdemesnek.
Természetes dolog, hogy bizonyos szavak idővel kiszorulnak a használatból. Ennek időnként az az oka, hogy a szavak által jelölt tárgyak, jelenségek, fogalmak tűnnek el. Máskor hasonló jelentésű szavak szorítják ki egymást. Heather Carreiro szerint az alábbi angol szavakat ma is könnyen bele lehetne szőni a társalgásba, és feltámasztani őket.

(Forrás: Wikimedia commons)
- to jargogle 'összekever, összekuszál'
- to deliciate 'élvez, tobzódik valaminek az élvezetében'
- to corrade 'összekapar, klönböző helyekről összeszed, összegyűjt'
- to kench 'hangosan nevet'
- ludibrious 'megtréfálható, gúnyolható; alkalmas arra, hogy gúny tárgya legyen'
- sanguinolency 'a vérontás szeretete, a vérontás iránti vágy'
- jollux 'kövér ember' (18. századi szlengszó)
- malagrugrous 'komor, lehangoló'
- to brabble 'apróságokon vitatkozik, civakodik (hangosan)'
- to freck 'siet, fürgén mozog'
- brannigan 'ivászat, tivornya'
- perissology 'fecsegés, túlzott bőszavúság'
- quagswagging 'rázkódás'
- hoddypeak 'hülye, ostoba, korlátolt'
- bibesy 'ivás iránti vágy, erős alkoholszomj'
- scriptitation 'állandó, folyamatos írás'
- widdendream 'mentális zavar, összezavarodottság'
- yemeles 'figyelmetlen, óvatlan, nemtörődöm'
- twitter-light 'alkony'
- illecebrous 'csábító, vonzó'
Ha megfigyeljük, a szavak többsége olyan, amelyhez könnyen köthetünk valamilyen érzelmi töltetet. Ráadásul szinte minden esetben van ma használatos jelentésbeli megfelelőjük: ez szinte automatikusan kiváltja belőlünk azt az érzést, hogy a szónak valamilyen sajátos jelentésárnyalatot, például hangulati töbletet kell kifejeznie.

(Forrás: Wikimedia commons)
Ezt erősíti, hogy a szavak egy része eleve hangutánzónak tűnik (to jargole, to kench, to brabble, to freck, quagswagging), vagy egyszerűen szokatlan hangszerkezető (yemeles). Szintén nagy számban fordulnak elő olyan szavak, melyeknek töve latin eredetű (to deliciate, to corrade, ludibrious, malagrugrous, perissology, bibesy, scriptitation, illecebrous), s így alkalmasak arra, hogy magasztosabb dolgokat fejezzenek ki, vagy éppen gúnyosan használjuk őket, kevéssé magasztos dolgok jelölésére. E szavak töve más szavakban is előfordul, ezért jelentésük nagyjából behatárolható). Sajátos kivétel a jollux, amelyet Carriero eufemizmusként, semleges stílusértékűként ajánl a sértő fat megkérülésére.
Érdekesség, hogy a három összetett szó közül kettő (hoddypeak, widdendream) előtagja ma nem használatos az angolban, és a harmadik (twitter-light) előtagja is csak teljesen más jelentésekben ('csicsergés', 'fecsegés', 'izgatottság') fordul elő. Utótagjaik különböző kapcsolatokban állnak az összetétel jelentésével: az alkony egyfajta light 'fény', a zavart lelkiállapotot is lehet képletesen dreamnek, azaz 'álom'-nak nevezni, az ostoba emberre utaló szóban a peak 'csúcs' pedig talán a tulajdonság fokozott mértékével függ össze.