-
szigetva: @mederi: angolul: reped 'crack', repeszt 'crack'; éled 'revive', éleszt 'revive' és akkor ...2023. 03. 23, 14:08 Egy érdekes változásról: elvessze és...
-
Avatar: 444.hu/2023/03/23/moldav-nyelv-nincs-tobbe2023. 03. 23, 12:27 A moldáv nyelvről
-
mederi: @szigetva: 21 "..mi az, hogy analóg nyelv?" Egyfajta ősnyelvi rétegre használom, aminek a ...2023. 03. 23, 11:25 Egy érdekes változásról: elvessze és...
-
mederi: @mederi: kiegészítés: Különböző nyelvekre ha lefordítjuk az előző példák szópárjait, vagy ...2023. 03. 23, 10:23 Egy érdekes változásról: elvessze és...
-
mederi: @szigetva: Talán közelebb hozza azokat ahhoz, amiről beszélek, amennyiben érdekel másokat ...2023. 03. 23, 10:18 Egy érdekes változásról: elvessze és...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Elkészült a komi könyvek listája, remélhetőleg idővel maguk a könyvek is olvashatóak lesznek a neten.
Képzeljük el, milyen hasznos lenne egy adattár, melyben az összes magyar nyelven kiadott kötet szerepelne. Igazán akkor látnnk nagy hasznát, amikor könyvritkaságokat keresgélnénk. Képzeljük el, milyen fontos lehet egy ilyen bibliográfia egy olyan nyelv esetében, amelyen szinte minden kiadvány ritkaságszámba megy!
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Ezért fontos lépés, hogy elkészült az 1920 és 2012 között megjelent komi-zürjén kiadványok (könyvek) jegyzéke. Külön jegyzékben szerepelnek az 1920 és 1938 között megjelent latin betűs, illetve a Molodcov-féle cirill alapú ábécével írt kiadványok, illetve az 1939-től használt mai helyesírással írt kötetek. Külön listába szedték az anyanyelv-, olvasás- és irodalom-, történelem-, földrajz-, környezetismeret-, és matematikatankönyveket. Eddig 3560 kötet tartanak nyilván, de a lista még bővülhet.
A finnugr.ru hírportálnak a munkálatokat vezető Andrej Csemisev elmondta, hogy a bibliográfia csupán az első lépés a komi nemzeti korpusz (szövegtár) felé: a későbbiekben a kiadványokat beszkennelik, átalakítják szöveggé és – minden bizonnyal orosz – fordítással látják el.
Csemisev arra is felhívta a figyelmet, hogy a bibliográfiából jól kiolvasható, hogyan változott a politikai helyzet az évek során, és a kiadványok száma azt is mutatja, mennyire volt erős a propaganda. Így például a háború alatt megugrott a tankönyvek száma, és a nemzeti hősökről is több kötetet megjelentettek, hogy fokozzák a harci kedvet és a patriotizmust. A kilencvenes években viszont hirtelen csökkent az oroszból való fordítások száma, a komi irodalomban is megjelentek a jelentős írók.
Az internetről jelentős mennyiségű komi-permják könyv is letölthető pdf-formátumban.