-
Sándorné Szatmári: @Sultanus Constantinus: 1 " egy magyar anyanyelvű sosem fog olyat mondani, még véletlenül ...2024. 12. 09, 15:55 Az anyanyelvi beszélő nyomában
-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: (Hátha ennyi idő után még elolvasod..) -29-ben ezt írtad: ".... mi a pontos kü...2024. 11. 23, 12:47 A nyitás tárgya
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kétségtelen, hogy majd ha tudunk valamit a jelenleg ismertnél korábbi ...2024. 11. 22, 14:33 Szótekerészeti agybukfenc
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 14 "..az állítólagos "ősnyelvről" azért könnyű bármit (és annak az ellenkezőjét...2024. 11. 22, 14:17 Szótekerészeti agybukfenc
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Kérlek, fejezd be a hülyeséget. Egyszer-kétszer talán vicces, de most ...2024. 11. 13, 12:05 Szótekerészeti agybukfenc
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Putyin és Medvegyev beszél erzául? Egyelőre persze csak az új mémeken és demotivátor képeken, amelyeket erza fiatalok készítenek és osztanak meg a Kapcsolatban közösségi portálon. Új erza műfaj született.
A demotivátorok vagy demotiváló képek olyan poszterek, amelyek a motiváló (vagy oktatói szerepű) plakátok, például iskolai feliratok paródiájaként jöttek létre. A műfajnak ma már nem előfeltétele, hogy "demotiváljon", egyszerűen az internetes mémmé váló humoros képeket nevezik így.
A demotivátor képek és mémek gyorsan terjednek az interneten, mivel fordításuk alig néhány percet vesz igénybe, és az ábrázolt vicces szituációk akármelyik nyelvre könnyen alkalmazhatók. Március 21. óta tudjuk, hogy mindezt immár erzául is lehet működtetni, ekkor jött létre ugyanis a legnépszerűbb orosz közösségi oldalon, a Facebookra kísértetiesen hasonlító Vkontaktye (Kapcsolatban) portálon egy olyan oldal, amely kifejezetten mémek és demotivátor képek készítésére és erzára fordítására specializálódott. Az eltelt néhány hét alatt óriási népszerűségre tett szert az oldal (persze mindezt oroszországi kisebbségi keretek közt értve), már 1600-nál is több rajongója van.
Mivel demotiválnak?
Már számos alkalommal hangsúlyoztuk, például a moksa blog esetében is, milyen fontos szerepe van a modern műfajoknak a kisebbségi nyelvek megőrzésének szempontjából. Ezért is mindenképpen üdvözlendő, hogy létrejött egy ilyen típusú vállalkozás. Az oldal készítői (Tatjana Matorkina, Jelena Zabelina és Aljona Artamonova) egyébként mindannyian középiskolás diákok, így jó érzékkel választanak ki olyan témákat és képeket, amelyek a kortársak érdeklődésére is számot tarthatnak.
Egy évvel ezelőtt egyébként még az is újdonságnak számított, hogy finnugor nyelveken lehet használni a Vkonytaktyét, legelőször az udmurt volt ilyen elérhető opció, ezt követte nem sok lemaradással az erza és a mari is. A mémes csoport kedvelői kommentjeikben is előszeretettel használják az erza nyelvet, a demotivátor képek tehát, legalábbis a nyelv szempontjából, motiváló erejűek.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Az Uralistica portál interjút is készített az adminlányokkal, akik hangsúlyozzák, milyen fontos szerepe van az informális műfajoknak a nyelv megőrzésében és továbbörökítésében. Kiemelik azt is, hogy másként működnek az erza és az orosz nyelvű viccek, az erza fordítások sokkal poénosabbak, nagyobb hatást tudnak kiváltani, mint az orosz eredetik.
A demotivátor képek témája eléggé szerteágazó, a férfi–női különbségeken való élcelődés például örökzöld téma. Azt pedig, hogy melyik félnek kedveznek a szerkesztők, talán sejthetjük abból, hogy mind a három admin lány. A következő kép azon élcelődik, hogy mi a különbség a lányok és a fiúk nézőpontja között, hogyan látják az erdőt a nők, illetve a férfiak.
A férfiakkal való csipkelődés mellett természetesen közéleti aktuális kérdésekhez kapcsolódó képeket is találhatunk, számos kifejezetten politikai tartalmú demotivátor is van az oldalon. Ezek részben Putyin és Medvegyev viszonyán élcelődő, eredetileg orosz demotivátor alkotásoknak a fordításai. Emellett sok olyat is találhatunk, amely az erzák identitásának valamilyen aspektusát emeli ki.
Mivel a szerkesztők tinédzserek, számos képük az iskolához kapcsolódik, tanárokat figuráz ki. Van, hogy a lányok önkritikusak, és épp azt hangsúlyozzák, miért nem fűlik a foguk a tanuláshoz. Emellett persze a szerelem is megjelenik a képek témái között.
Természetesen elmaradhatatlanok az állatos, elsősorban macskás képek. A cicák Oroszország-szerte alaptartozékai a (falusi és városi) otthonoknak, nincs ez másként az erzák és moksák esetében sem. A macskás demotivátorokkal a szerkesztők sokszor valami emberi problémára hívják fel a figyelmet. A következő képen egy elkerekült szemű macska például azért könyörög, hogy adjanak neki diplomát.
(Forrás: Vkontaktye / Statust eŕźań keĺse)
Végezetül az időjárási viszonyok gyalázása tartozik még a népszerű témák közé, különösen amiatt, hogy idén (is) nagyon elhúzódott a tél, még az április elejét is nagy havazások jellemezték. A következő képen az első kockán még azt láthatjuk, hogyan örül trollface barátunk a frissen esett hónak, majd megfigyelhetjük, milyen radikálisan megváltozik a véleménye a dologról egy hét után, amikor még mindig nem takarították el a sárszerűvé vált szürkésfekete havat.
Az időjárási viszontagságok mellett más helyi jellegzetességek is megjelennek a képeken. Vannak olyanok, amelyek az erza identitás vállalásának fontosságát emelik ki, és vannak olyanok is, amelyek a fenti hóhelyzetet ábrázoló képhez hasonlóan a mordóviai viszonyokat kritizálják, például az alkoholizmus problémájára utalnak. A következő demotivátor felirata szerint Leonardo DiCaprio egy hetet töltött Mordóviában. (És a kép alapján úgy tűnik, nem csak hetet töltött.)
A lány–fiú különbségek hangsúlyozása mellett az is visszatérő téma, hogy milyennek kell lennie egy igazi férfinak. Oroszországban nagyon fontosak a hagyományos nemi szerepek, a férfiak esetében az erő hangsúlyozása, a katonás kinézet pozitív jegyeknek számítanak, és például a reklámokban előszeretettel él ezekkel a sztereotípiákkal a ruhakészítőktől a sörgyárakig mindenki. Jól kidolgozott stratégia ez, amely azon a felismerésen alapul, hogy ha hangsúlyozzák egy termék férfias voltát, sokkal könnyebb eladni. A következő képen ez a felirat áll: „Kezdjük elfelejteni, milyen is az igazi férfi/milyennek is kell az igazi férfinak lennie.” (A felirat nyelvileg is érdekes, a második részben a segédige dolžen ‘kell’ orosz szó, amely a beszélt nyelvben gyakran használatos az erza megfelelők helyett.)
Érdekes módon maguk a témák nem osztották meg annyira az olvasóközönséget, mint a nyelvváltozat, amelyen a bejegyzéseket írták. Az oldal nyelvhasználatával kapcsolatban már az első demotivátorok után heves viták indultak meg. Voltak, akik a kommentekben kifogásolták, hogy az oldal szerkesztői orosz szavakat és oroszos szerkezeteket használnak a képeken, illetve sokszor nyelvjárási formákat is alkalmaznak. Ezeknek a képfeliratoknak azonban éppen az a lényegük, hogy a beszélt nyelvi normához közelítsenek, és nem feltétlenül a – néha talán kissé mesterségesen is – „megtisztított” írott nyelvi sztenderdhez. Az oldal szerkesztői egyébként szinte azonnal reagálnak a kommentekre, és hajlandók a nyelvjárási formákat megmagyarázni. Ez mindenképpen hasznos abból a szempontból, hogy a beszélők jobban tisztában lesznek ezekkel a sajátos tájnyelvi szerkezetekkel is. Fiatal korukból fakadóan a szerkesztők hajlanak arra is, hogy kijavítsák a többség számára érthetetlen formákat az írott nyelvi sztenderdre, több alkalommal tanácsot kértek egyes szavakkal kapcsolatban a kommentelőktől. Beismerték azt is, hogy sokszor nem tudják, hogyan lehetne erzára fordítani az adott orosz kifejezést, ilyenkor azzal a technikával élnek, hogy a végződéseket erzára cserélve „honosítják” a mondatot. Az erza nyelv iránti szeretetüket és jövőjébe vetett hitüket demotivátorokon is kifejezik, a következő kép például azt hirdeti, hogy ’szeretem az erza nyelvet’. (A szív képe egyébként a večksa ’szeretem’ szót rejti, amely egy tárgyas ragozású ige, egyes szám első személyű alannyal és egyes szám harmadik személyű tárggyal. Az ige képpel való helyettesítésével elkerülhető a hosszas fejtörés, hogy a kiterjedt tárgyas ragozási rendszer melyik elemét is kellene itt alkalmaznunk.)
Az oldal egyelőre nagyon aktív, napi több bejegyzéssel és sok kommenttel. Remélhetőleg később sem lankad a szerkesztők lelkesedése, és talán más kisebbségi nyelvek beszélői is követni fogják a példájukat.