Kövessen, kérem!
A nyelvész majd megmondja
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Írjon! Nekünk!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Hozzászólások:
Találatok száma: 75231
Megjelenített tételek:
|
Cikk címe szerint
|
Kommentelő neve szerint
Sultanus Constantinus: www.youtube.com/watch?v=WAdibOgEJRs :D
2012. 07. 13, 20:40
Dzsingisz kán
doncsecz: A szlovén nyelv amúgy benn van ebben a 21-ben?
2012. 07. 13, 18:52
Műfordításra költ az állam
nemtulnehez: Valami amire erdemes figyelni:
www.forumbiodiversity.com/showpost.php?p=940846&postcount=3864
Ha a tagnak a szamitasai helyesek, a magyarok genetikailag kozelebb allnak a finnekhez mint peldaul a leng...
2012. 07. 13, 17:21
A finnugor őshaza Kalevi Wiik szerint
Fejes László (nyest.hu): @scasc: Köszönjük. Ugye a tudomány azokkal az adatokkal dolgozik, amelyek a rendelkezésére állnak. Sajnos még az is lehetetlennek tűnik, hogy az összes nyomtatott anyag kutatható legyen, és akkor még ...
2012. 07. 13, 13:37
A paraszolvencia hungarikum
scasc: @scasc: Sőt, ugyane 1973-as Látóhatárban az előbb idézett latinos "parasolventia" mellett szerepel a magyar helyesírású "paraszolvencia" is:
"Férje ugyanabban a kerületben, de más rendelőintézetben do...
2012. 07. 13, 12:23
A paraszolvencia hungarikum
scasc: "A szó először a Jogtudományi Közlönyben,
1978. januárjában [fordul elő 'parasolventia' latinos formában]:"
Nem így! A szó kétszer is előfordul már három évvel korábban, franciában (jóllehet, hogy mag...
2012. 07. 13, 12:21
A paraszolvencia hungarikum
angianeten: És meglepő módon a Parasolvenz is magyar vonatkozású német szövegekben szerepel.
2012. 07. 13, 10:38
A paraszolvencia hungarikum
Roland2: @petercs: Valszeg a görögök attól tartanak,h. a macedónok esetleg megpróbálják kisajátítani Nagy Sándor alakját ( vö. több méteres szobor felállítása ),vagy olyan elméleteket kezdenek el macedón nacio...
2012. 07. 12, 22:46
Macedónia és Makedónia
petercs: Nem értem, a görögök miért hepciáskodnak Македонија/Μακεδονία ügyében, az északi rész Macedónia és a déli görögországi Makedónia országrész mai lakóinak ugyanúgy semmi közük az ógörögökkel rokon maked...
2012. 07. 12, 20:37
Macedónia és Makedónia
SZ: Lehet, hogy mégis igazuk volt azoknak, akik szerint hasznosabb lett volna közös irodalmi nyelvet kialakítani az egymáshoz nagyon közel álló bantu nyelveknek? Abram de Swaam holland szociológus szerint...
2012. 07. 12, 17:19
Írók, olvasók, kiadók kerestetnek!
igrice: Lesznek akik felvonják szemöldöküket. Isten háta mögötti kis falukban van olyan, nem is tudom milyen titulussal illessem, mondjuk "okító" "pedagógus". Akinek a végzettsége 8 általános. Mind többen van...
2012. 07. 12, 16:29
Törvényben a hallgatói szerződés
Fejes László (nyest.hu): @LvT: Valóban, sőt, nem lenne helyből kizárható a Parasolventia, Parasolventie, Parasolvenzie írásmód sem. Parasolventie alakot találunk is, igaz, a hollandban, de ismét csak egy helyen, és magyar von...
2012. 07. 12, 16:25
A paraszolvencia hungarikum
LvT: > Ha német hatással lenne dolgunk, a Parasolvenzia alak után kellene nyomoznunk, de a világhálón ez egyáltalán nem fordul elő
A cikk konklúzióját nem befolyásolja, de a német alak <Parasolvenz&g...
2012. 07. 12, 14:11
A paraszolvencia hungarikum
Fejes László (nyest.hu): @geff10: Ííí, valóban, ezt benéztem... :D
2012. 07. 12, 13:09
A paraszolvencia hungarikum
geff10: "Parasolvencia aj v tomto prípade pomôže..."
Ez sokkal inkább azt jelenti magyarul: a hálapénz ebben az esetben IS segít.
2012. 07. 12, 12:30
A paraszolvencia hungarikum
szigetva: Az ember az orvosnál parázik. Ezt oldja meg a paraszolvencia :)
2012. 07. 12, 10:35
A paraszolvencia hungarikum
El Vaquero: @Fejes László (nyest.hu): igen. Lényegében céljukat, működési mechanizmusukat tekintve teljesen azonos fogalmak. Annál a kettőnél még a szituáció szerint sem lehet megkülönböztetni őket, tényleg egyen...
2012. 07. 12, 09:59
A paraszolvencia hungarikum
El Vaquero: Engem a gyros mindig beugrat, először gyorsként próbálja ösztönösen értelmezi az agyam. Hasonlóan a nyílászárók -> nyílá szárók, de volt már, hogy egy üzlet kiírásnál nem látszott az ékezet, és nyí...
2012. 07. 12, 09:47
A sebes, a gyors meg az expressz
Sultanus Constantinus: @El Vaquero: "A para jelenti azt is, hogy -számára, -nak, -ért" – nem kevered a spanyollal/portugállal? Ott valóban ezt jelenti. De tudtommal a görögben azt is, hogy 'ellen', tehát lehetne akár 'ellen...
2012. 07. 12, 09:43
A paraszolvencia hungarikum
Fejes László (nyest.hu): @El Vaquero: „Szerintem latin eredetű, nem biztos, hogy a görögökig kell visszamenni. A para jelenti azt is, hogy -számára, -nak, -ért.” Lécci mutass már erre egy forrást.
„Nem feltétlenül utal erre.”...
2012. 07. 12, 09:43
A paraszolvencia hungarikum
El Vaquero: Szerintem latin eredetű, nem biztos, hogy a görögökig kell visszamenni. A para jelenti azt is, hogy -számára, -nak, -ért. Tehát a paraszolvencia a "megoldásért" járó hála, ha nagyon magyarítani akarju...
2012. 07. 12, 09:16
A paraszolvencia hungarikum
Fejes László (nyest.hu): @Földönkívüli: Ma tipikusan az angolból kerülnek be idegen szavak a magyarba. Egyébként a szerző nem csak az angolt vizsgálja...
2012. 07. 12, 09:07
A paraszolvencia hungarikum
Pesta: Dvojcse: a gyrosvonat biztos a restiben kapható ételkülönlegesség fantázianeve. :D
arafuraferi:
az Intercity a Tiszántúlon is csak marketingfogás. Több pénzért ugyanazt a lepusztult vonatot kapod, ami...
2012. 07. 12, 09:00
A sebes, a gyors meg az expressz
drino: Az álmodás során mindenki megtapasztalhatja, milyen lehet a többszörös személyiség. Az álomnak az álom-énünkön kívüli szereplői is mi magunk vagyunk, mégis teljes mértékben nem-énként tapasztaljuk őke...
2012. 07. 12, 08:31
Többszörös személyiség:
a kliséktől a valóságig
Pesta: Nem igaz, hogy a kereszténység nem ismer pozitív megszállottságot. Csak egyrészt itt is megvannak a buta klisék, másrészt ma a kvalifikációknak is híján van egy pap, hogy helyén kezelje a dolgot, így ...
2012. 07. 12, 08:21
Többszörös személyiség:
a kliséktől a valóságig
El Vaquero: @arafuraferi: "Ebben nincs jobb vagy rosszabb rendszer, mindegyik rossz, mert nem tükrözi a valóságot."
.
Ezzel tisztában vagyok. Kb. olyan választani az egyszerűsítések között, mint a bal kezét vagy ...
2012. 07. 12, 08:21
Általános elgyengülés
Sultanus Constantinus: Nem értem, mi alapján feltételezi a szerző már alapból egy idegen szóról, hogy az angolból került be. Mintha az egyetlen létező idegen nyelv az angol lenne a magyaron kívül...
2012. 07. 12, 08:11
A paraszolvencia hungarikum
Pesta: Nagy-Britanniában, Franciaországban, Olaszországban, sőt alighanem Németországban vagy Svédországban sem lenne különb eredménye egy ilyen felmérésnek.
2012. 07. 12, 07:44
A többség kisebbségben érzi magát?
arafuraferi: @El Vaquero: Egyébként a Nagy Világatlasz vége felé van egy ilyen átírás, de szerintem egy fonetikus szétröhögi magát ilyeneken, hogy kémbridzs, meg pitszbőrg.:-)
2012. 07. 12, 02:00
Általános elgyengülés
arafuraferi: @El Vaquero: Elég lehetetlen vállalásnak tűnik, ha az angol sokféle alsó nyelvállású magánhangzóját át akarod írni a magyar kevés alsó nyelvállású magánhangzójával. Ebben nincs jobb vagy rosszabb rend...
2012. 07. 12, 01:39
Általános elgyengülés
<< első < előző
következő > utolsó >>
... 1938
| 1939
| 1940
| 1941
| 1942
| 1943
| 1944
| 1945
| 1946
| 1947
| 1948
...