-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: 22 A Google szerint további hasonló kifejezések (nem csak iskolában, bá...2024. 07. 23, 16:23 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Régi topik azért válaszolok hátha valaki visszaír... Talán: Szekálás, abuzálás, oltogatás,...2024. 07. 23, 13:34 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: kiegészítés: A nyelvi bizonytalansági tényezők (amik annál gyakoribbak...2024. 07. 01, 08:12 Fantomok a magyar szavakban
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 117 Valóban.. A "Fedje meg!" parancs hosszú gy-vel--->hatása: "megfedd valak...2024. 06. 29, 12:28 Fantomok a magyar szavakban
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván a sok ostobaság mennyiségével akarsz dominálni. Annyit azért v...2024. 06. 29, 08:35 Fantomok a magyar szavakban
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
![](/media/news-depesmod.png)
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Sztanyiszlav Rosztockij szelleme bár ott lebeg a forgatás helyszíne fölött, az alkotófolyamatba nem avatkozik be.
Új filmfeldolgozás készül Oroszországban a tavaly elhunyt Borisz Vasziljev Csendesek a hajnalok című kisregényéből, amelyből Sztanyiszlav Rosztockij 1972-ben forgatott ma már klasszikusnak számító fekete-fehér szovjet háborús drámát. A készülő filmet Renat Davletyjarov rendező és Vad Rjasin producer jegyzi – írta a lenta.ru orosz hírportál, amely helyszíni riportot közölt az Oroszország északnyugati részén fekvő Karéliában vége felé közeledő forgatásról.
A Szovjetunió 1972-ben már annyira fejlett volt, hogy a fekete-fehér filmek is színesen kezdődtek és végződtek. (A szerk.)
„Két hónapot töltöttünk el itt úgy, mintha a hadseregben lennénk: egyenruhában, sárban, verejtékben” – fogalmazott Nasztya Mikulcsina orosz színésznő, aki az egyik hősnőt, Rita Oszjanyinát alakítja a filmben.
A sűrű, vizes és vad karéliai erdőségben különösen nehéz a forgatás. „Ettől az erdőtől mindenki szenved, sír, amikor esik az eső” – mondta Mikulcsina, hozzátéve, hogy amikor a valódi katonák helyébe és a valódi háborúba képzelte magát, elgondolkozott azon, hogy „a mai emberek képesek-e internet, szuperhatalmak, chips és képregények, televízió nélkül harcolni valami nevében vagy valamiért, mondjuk a szerelemért és az életért”.
Renat Davletyjarov filmrendező úgy fogalmazott, hogy „Sztanyiszlav Rosztockij szelleme bár ott lebeg a forgatás helyszíne fölött, az alkotófolyamatba nem avatkozik be”. Úgy véli, Vasziljev könyve önmagáért beszél. „Ha száz különböző rendező nyúl hozzá, száz különböző film lesz a történetből. Nem vettük meg a jogot Rosztockij alkotásának és forgatókönyvének felújítására, új filmet készítek” – mondta.
A Csendesek a hajnalok (más fordításban: A hajnalok itt csendesek) című kisregény a második világháborús orosz fronton játszódik. A történet szerint 1942-ben egy szakasz katonalány bújt meg a karéliai erdőben. Vezetőjük egy komor, idős őrmester, aki a drámai történtet során szinte az apjukká válik. A lányok felveszik az egyenlőtlen harcot egy szakasz állig felfegyverzett német katonával, de elesnek a hősies küzdelemben.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Borisz Vasziljevnek ez a mű hozta meg a sikert. A nagy visszhangot kiváltó háborús rekviemet több nyelvre, köztük magyarra is lefordították. A belőle készült színdarabot magyar teátrumokban is gyakran játszották, 2001-ben a kaposvári Csiky Gergely Színházban mutatták be.
Renat Davletyjarov filmjét a tervek szerint 2015 tavaszán mutatják be az oroszországi mozikban.