-
Kincse Sz. Örs: @Sándorné Szatmári: két dolog ad irgalmatlan sok munkát nekünk úgy is, hogy a nyestnek jó ...2025. 02. 03, 12:13 Ál- és Tudomány
-
bm: @Szalakóta: Igen, ahogy ez a cikkben is említve van. Sajnos belekerült a cikkbe egy olyan ...2025. 02. 01, 08:09 A meg nem értett maki
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 40 @Sándorné Szatmári: 41 válaszomhoz kiegészítés ként: Az általános minősítést...2025. 01. 23, 09:51 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: Nyilván el kell fogadjam a döntéseteket. Megjegyzem az alábbi kérdés, amit a neten olvasta...2025. 01. 21, 09:37 Ál- és Tudomány
-
szigetva: A „post-truth'' értelmetlen hozzászólásokat a továbbiakban is törölni fogjuk.2025. 01. 20, 11:57 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Honfitársai számára sértőnek nevezte a Felvidék név használatát a hivatalos megnyilatkozásokban szerdán a szlovák parlament elnöke.
Pavol Paška a TASR szlovák közszolgálati hírügynökségnek adott interjújában azt mondta: „végletekig menő illetlenség” a „szlovákok számára sértő” Felvidék kifejezés használata a hivatalos megnyilvánulásokban.
A politikus erről azután beszélt, hogy Potápi Árpád, az Országgyűlés nemzeti összetartozás bizottságának fideszes elnöke a testület révkomáromi ülését „felvidéki találkozónak” nevezte.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Pavol Paška szerint senkit nem zavarhat az, ha egy ország érdeklődést tanúsít a határon túl élő nemzettársai iránt. Ugyanakkor úgy vélte, vannak olyan történelmi pillanatok a két ország kapcsolatában, amelyek okot adnak arra, hogy elgondolkodjon, vajon mi a lényege ennek a gondoskodásnak. „Végletekig menő illetlenségnek tartom, amikor hivatalos szinten olyan kifejezéseket használnak, amelyeket mi, szlovákok történelmi szempontból rosszallunk és sértőnek tartunk” – tette hozzá.
A szlovák törvényhozás elnöke ugyanakkor leszögezte: a bizottsági ülés témáit a határon túl élő magyarok iránti gondoskodás legitim megnyilvánulásának tartja, de a találkozó megszervezésének körülményeit megkérdőjelezi.
Arra a kérdésre, hogy vajon a történtek ronthatnak-e a szlovák-magyar viszonyon, Paška annyit válaszolt: reméli, nem. A pozsonyi parlament elnöke az interjúban jelezte: a közeljövőben levélben indítványozza majd, hogy fejlesszék a két ország törvényhozásainak együttműködését.
Tényleg sértő?
Valójában természetesen a Felvidék szó önmagában nem sértő. Az azonban a szlovákok számára valóban sértő lehet, hogy a szót a magyarok jelentős része a Szlovákia elnevezés használatának elkerülésére használja.
A felvidék közszóként hegyvidéket, felföldet, magasan fekvő tájat jelent. Ebben az értelemben vált földrajzi elnevezéssé, és eredetileg Felső-Magyarország, azaz nagyjából a mai Szlovákia hegyes tájait jelentette. Ma elsősorban a szlovákiai magyarsággal, a magyarlakta területekkel kapcsolatban használatos – Szlovákia gazdasági életéről szólva például jóval ritkábban találkozunk vele. A helyzet paradoxona, hogy a szlovákiai magyarság túlnyomó többsége Szlovákia alföldi vidékét lakja. Indokolt tehát az a feltételezés, hogy a szó használatát egyedül Szlovákia nevének kerülése jelenti: ez pedig aligha értelmezhető másként, mint verbális irredentizmusként, melyet minden szlovák joggal érez hazája egységességének jelképes megsértéseként.
Természetesen nem igaz az, hogy mindenki, aki Felvidékről vagy felvidéki magyarságról beszél, burkoltan határrevíziót követel. A kifejezés ma már annyira bevetté vált, hogy sokan automatikusan, a keletkezésének hátterére nem gondolva, újonnan kialakult jelentésében használják. Ennek ellenére a szlovákok jogosan érezhetik sértőnek. Indokolt lenne, hogy a hivatalos kommunikációban ezért is, de pontatlansága miatt is kerüljük.