-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A hírekkel szemben a rendőrautók magyar nyelvű feliratozását nem rendelte el a román diszkriminációellenes tanács.
Megsemmisítette a Kolozs megyei táblabíróság a romániai diszkriminációellenes hatóság határozatát, amelyben az a magyar feliratok hiányáért marasztalta el a tordaszentlászlói (Săvădisla) rendőrséget – közölte az MTI-vel pénteken Asztalos Csaba, az Országos Diszkriminációellenes Tanács (CNCD) elnöke. A magyar többségű község rendőrsége ellen a hollandiai székhelyű Európai Magyar Emberjogi Alapítvány tett panaszt 2010-ben a magyar közösség nyelvi jogainak megsértése miatt. A szakhatóság diszkriminációnak minősítette azt, hogy a községi rendőrség a közérdekű információkat kizárólag román nyelven tüntette fel hirdetményein, és az épületen is csak románul szerepel a „rendőrség” felirat.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A CNCD 2011-es határozata figyelmeztetésben részesítette a tordaszentlászlói rendőrséget, és felszólította a kétnyelvű feliratok pótlására. A Kolozs megyei rendőrség közigazgatási bíróságon támadta meg az elmarasztaló határozatot: ebben az ügyben született első fokon ítélet, amelynek indoklását még nem tették közzé – magyarázta a CNCD elnöke. Az esetről a helyi sajtó és az országos Adevarul című országos lap is beszámolt, azt állítva, hogy a CNCD határozata a rendőrautók magyar nyelvű feliratozását is elrendelte. Asztalos Csaba ezt cáfolta.
„A panaszban valóban benne volt a rendőrautók feliratozása, de erre a határozatban nem tértünk ki, mert nincs rá törvényes előírás” – mondta a CNCD elnöke. Asztalos Csaba közölte, a bírósági indoklás ismeretében dönt majd a diszkriminációellenes hatóság arról, hogy fellebbez-e a határozatát megsemmisítő ítélet ellen.