nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • mederi: @arafuraferi: 21 Hát bizony, az írott források, és képek, néha(?) becsapják az embert..
    2022. 12. 05, 20:36  Álszölkup garázdálkodik a Wikipédián
  • mederi: @Fülig James: 18 Kiegészítés a válaszomhoz. -Megnéztem a linket, de az nem az ural szó ere...
    2022. 11. 29, 10:54  Urál‒Altaj
  • mederi: @Fülig James: 18 Az idéző jelben lévő kérdő mondatrészt magából a cikkből idéztem, de nem ...
    2022. 11. 28, 21:55  Urál‒Altaj
  • Fülig James: @Fülig James: Alighanem itt arról lehet szó, hogy az obi-ugor összeesküvés végül, a 18. sz...
    2022. 11. 26, 11:19  Urál‒Altaj
  • Fülig James: @szigetva: Azt a reményt mederi pénzéből finanszírozzák, csak ő nem tud róla.
    2022. 11. 26, 11:12  Urál‒Altaj
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Milyen kétnyelvűnek lenni?

Ön két- vagy többnyelvű? Hogyan vált azzá, és milyen több nyelvet egyszerre anyanyelvi szinten tudni? – Ossza meg velünk élményeit!

nyest.hu | 2013. december 13.
|  

Új projekt indult a GuardianWitnessen, amelyen többnyelvűek osztják meg tapasztalataikat egymással és a világgal. A felhasználók által készített blog igen egyszerűen működik: regisztráció után bárki beírhatja saját többnyelvűségének a történetét, és a sztorihoz csatolhat egy jellegzetes képet is. A posztokat megjelenés előtt ellenőrzik a szerkesztők. És ha valami nagyon jól sikerül, és népszerűvé válik, akár a The Guardian oldalára is kikerülhet. A történeteket böngészve érdekesebbnél érdekesebb sorsokat ismerhet meg az olvasó. Itt csak néhányat idézünk.

John és Marco 1994-ben találkoztak először egy siketeknek és melegeknek szóló eseményen. Marco olasz és halló, John nagy-britanniai és siket; mindketten Nagy-Britanniában éltek, és szerelmesek lettek egymásba. Először igen nehezen tudtak beszélgetni ˜– iskolás angol, illetve francia nyelven. Marco ugyan ismerte az olasz jelnyelvet, John azonban a brit jelnyelvet használta – és ezek igencsak különböznek egymástól. Máig együtt élnek, és ma már négy nyelvet beszélnek folyékonyan mind a ketten: az angolt és az olaszt, illetve a brit és az olasz jelnyelvet.

Ha egy család úgy áll össze, hogy van egy walesi anyanyelvi beszélő szülő, és egy walesiül folyékonyan beszélő szülő, akkor a családban születő két gyerek walesi anyanyelvi beszélő lesz, és emellett persze angolul is anyanyelvi szinten megtanulnak. Ja, és emellett még spanyolul is tanulnak – bár az egyiküknek sem lesz az anyanyelve.

Milyen kétnyelvűnek lenni?
Forrás: witness.theguardian.com

Egy másik családban a 13 éves Charlotte – annak ellenére, hogy ötéves koráig vidéken élt – párizsi kiejtéssel beszéli a franciát – köszönhetően az őt körülvevő pedagógusoknak, és emellett angolul is tökéletesen tud, mivel otthon angolul beszélnek. Testvére, Alex, aki életének mind a nyolc évét Franciaországban töltötte, angol akcentussal beszéli a franciát, és az angoljában is vannak francia vonások. Egy dologban azonban egyetértenek a testvérek: arcpirítónak találják apjuk vidéki, „parasztos” franciáját...

Ön két- vagy többnyelvű? Esetleg a gyermekei azok? – Ossza meg velünk történetét! Írja meg nekünk nyelvtudásának történetét a szerkesztoseg@nyest.hu e-mail címre.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X