-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az Egyesült Államokban a kisebb vízfolyásoknak nagyon sok különböző megnevezése van, ám ezek a nevek gyakran földrajzilag jól elkülönülnek. Miről árulkodik a patakok neve a vízrajzi térképen?
A kisebb vízfolyások megnevezésére a magyar nyelvben is több szó létezik: patak, ér, csermely, forrás, vízfolyás. Hasonlóképpen az Egyesült Államokban létezik branch, brook, beck, burn, creek, kill, lick, rill, river, syke, bayou, rivulet, streamage, wash, run és runnel. Az igazi érdekesség, hogy ezeknek az elnevezések a használata nagy mértékben függ attól, hogy az ország melyik területéről van szó. Máshogy hívják a patakokat New Englandben, New Orleans környékén vagy Új Mexikóban. Egy lelkes kartográfus, Derek Watkins el is készítette az ország patakmegnevezési térképét, amelyből érdekes következtetéseket lehet levonni:

(Forrás: Derek Watkins)
A térkép az USA Vízügyi Adatbázisának felhasználásával készült el, és a vízfolyások teljes megnevezéséből csak az általános toponímiát (’adott terület helynévanyaga’) vette figyelembe: a Hudson Riverből csak a river, a Rio Grandéból csak a rio tagot. A két leggyakoribb és legáltalánosabb angol kifejezést (river, creek) halvány szürke szín jelöli, ami így kiemeli az ettől eltérő nevek élénk színeit.
Az nem különösebben meglepő, hogy az ország délnyugati államaiban a spanyol származású rio és arroyo elnevezések dominálnak, melyek még a spanyol konkvisztádorok idejére nyúlnak vissza. Hasonlóan, New Orleans környékén a volt francia gyarmati kort idézi a bayou gyakori használata, de a térképen zölddel jelölt bayou elnevezések kiterjedése talán jelentősebb, mint azt gondolnánk. Azt pedig már igazán nem könnyű felfedezni, hogy a New York államban előforduló kill kifejezés a holland kolóniák idejéből származik, és holland eredetű (Nieuw-Amsterdamból csak 1664-ben lett New York.).
Az oldal az ajánló után folytatódik...
Általánosabb megfigyelések között lehet megemlíteni, hogy a sivatagos területeken a wash (vízmosás) elnevezés gyakorisága a terület csapadékeloszlásának időszakosságára utal. Más helyeken a run (a szó eredeti jelentése ’fut’) a hegyvidékek gyors vízfolyásait jelöli, míg a branch (eredeti jelentése ’ág’) inkább a síkságok szétágazó vízfolyásaira utal.
Az amerikai patakmegnevezési térkép példáján felbuzdulva elkészítették Nagy-Britannia hasonló térképét is. E térkép lényegesen kevesebb meglepetést tartalmaz. A walesi szó a folyóra az afon, és Walesben természetesen ez az elnevezés az elterjedt. A térkép egyetlen igazi érdekessége talán az, hogy Skócia déli részén az igen általánosnak tűnő water kifejezés a leggyakoribb.
Forrás:
Derek Watkins: Inundated with placenames
Spatial Analysis: Naming Rivers and Places