-
Sándorné Szatmári: @nasspolya: Az általános angol abuse hétköznapi megfelelőjeként, amit a cikk végén olvasha...2024. 09. 16, 10:52 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: A textus alapú megközelítés jó, de a czikk azt sugallja nekem, hogy hiá...2024. 09. 15, 20:37 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: "Siegelinde" idézet a cikkben hangátvetés témában: "És nem mondják "motort" helyett soha a...2024. 09. 08, 10:27 Így műveld a nyelvedet
-
ganajtúrós bukta: *De tulajdonképpen lefedi mi is a bully (iskolai basáskodó, iskolai basa) és a bullying(is...2024. 08. 19, 22:01 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Tovább kutattam. 2006-os iskola újság Basáskodásnak lett lefordítva a szó, csak nem terjed...2024. 08. 19, 21:56 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Az utcanevek magyarosítását szeretné elérni a szatmárnémeti (Satu Mare) önkormányzat RMDSZ-es frakciója. Az erre vonatkozó határozattervezetet a következő rendes tanácsülésen tűznék napirendre.
A Krónika című kolozsvári napilap keddi száma szerint Szatmárnémetiben minden olyan utcanevet lefordítanának magyarra is, amely a nyelvi szabályok szerint lefordítható.
Ha ez nem lehetséges, a román megnevezés mellé az „út, utca, sugárút, tér” szócska is odakerülne. Ez korántsem minősül utcanév-módosításnak: a személyi igazolványokban és egyéb hivatalos okmányokban továbbra is a régi megnevezés maradhatna.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A magyar feliratozás apropóját a városban készülő digitális utcanévjegyzék adta a Romániai Magyar Demokrata Szövetség (RMDSZ) képviselői számára. Már arról is született tanácsi határozat, hogy az újonnan létesítendő utcákat fele-fele arányban magyar és román személyiségekről neveznék el. A táblák cseréjéről egyelőre még nem született határozat, első lépésben a magyar utcanevek jogi alapját kívánják megteremteni.
Az utóbbi években a városi tanács a Bethlen Gábor tér, Kossuth-kert, Páskándi Géza, Szilágyi Domokos, Gellért Sándor, Teleki Blanka, Csipler Sándor és Mese utca, Ruha István-átjáró, Ács Alajos Stúdióterem, Gyurkán György Sportterem elnevezéseket hagyta jóvá. Emellett 2004-ben a középületekre is magyar feliratok kerültek.