nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Velünk élő nyelvemlékek
Legyen-e a Ferenciek teréből Ferences tér?

Olvasónk szerint a tér neve helytelen, és a nyelvészek követtek el mulasztást, amikor nem tiltakoztak.

nyest.hu | 2011. február 8.
|  

László közigazgatási kérdésben kéri állásfoglalásunkat:

A ferenciek temploma
A ferenciek temploma
(Forrás: Wikimedia / Takkk)

Nap mint nap közlekedem, szállok át a Ferenciek terén.

Nem tudom, nem értem, hogy a tér keresztelőjén miért nem tiltakoztak a nyelvészek, hogy az nem a Ferencieké (értsd: a Ferenci családé?!), hanem a Ferences rend templomának helyet adó tér?? Ha van ferences templom, kiadó, gimnázium, utca (Pécsett), akkor a belvárosban is így kellene hívni a teret!

Önök szerint?

Szerintünk azért nem tiltakoztak a nyelvészek, mert a nyelvész a nyelv megfigyelője, nem pedig szabályozója. Részükről a tiltakozás olyan lenne, mintha a biológusok tiltakoznának a téren sétáltatott kutyák szükségletei ellen.

Való igaz, a tér neve ma furcsán hangzik, hiszen a szerzetesrend tagjait nem szoktuk ferencieknek nevezni. Ám A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára a névnek több alakváltozatát is felsorolja, a ma használt ferences, Ferenc-rendi és franciskánus, illetve a tér nevéből ismert ferenci mellett olyanokat is, mint a ferencbarát, ill. a ferencszerzetes. Magára a ferenci formára először 1793-ból van adatunk.

A teret hivatalosan 1874 óta hívják Ferenciek terének, de már a 18. században ismert volt a Franziskanerplatz neve is, valószínű tehát, hogy csupán a pesti népnyelv ajkán régóta élő elnevezést tették hivatalossá – miért tiltakozott volna ez ellen bárki is?

A régi városrészekben álló épületek korszerűtlenek, ma már biztosan nem ilyeneket építenénk – nem is építünk. De ezek az épületek őrzik a régi korok ízlését, felfogását, tükrözik az akkori igényeket. Ugyanígy a régi helynevek is tükrözik a régi szavakat, szerkezeteket, melyeket ma már más szövegkörnyezetben nem ejtenénk ki a szánkon. Aki igazán szereti a magyar nyelvet, az nem hibáztatja az ilyen szerkezeteket, hanem örül neki, hogy így megőrződtek, és színesebbé teszik mindennapjainkat.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
7 distvan 2011. március 5. 13:53

Értem a problémát. Valóban, a tér nem a ferencieké. Magával a ferenci szóval szerintem sincs baj. Mint az idézett példákból látjuk régi megnevezése ez a szerzetesrendnek. Megtartva e régi elnevezést Ferenci tér-nek kellene lennie, bár erről még kevésbé asszociálhatnánk a rendre.

6 bibi 2011. február 8. 16:21

Alábbi szép magyar mondat ai interneten is elérhető:

"E tárgyban előttünk van 1471-ben megválasztott IV. Sixtus pápának 1472. maj. 18-án Magyarországon a *ferenczi rend* tartományi főnöke Igal Fábiánhoz és Zarnast Gergely szerzeteshez intézett levele, melyben előadja, hogy Mátyás király tekintve azt, miszerint nevezett szerzetesek, vallásos munkálkodásuk folytán Magyarországon együtt lakó s a ker. vallástól idegen, bizonyos philisteusoknak nevezett népeket a ker. hitre téritettek, e philisteusoknak azon kérelmére, hogy egri püspöki megyei Barén városban egyházat és a *ferenczi rend* részére teljesen felszerelt szerzetházat épithessenek, megengedte, s e philisteusok ezt a b. sz. Mária nevére fel is épitették; most a pápa, úgy a király, mint nevezett szerzetesek kérelmére megengedi, hogy emlitett szerzet tagjai a részökre épitett szerzetházat lakásul elfoglalhassák".

Magyarán: a Ferenciek tere kérdésében inkább azon kellene gondolkozni, hogy ne írjuk e "cz"-vel :))

5 El Mexicano 2011. február 8. 14:38

Ha már a Ferihegyi Repülőtér is Liszt Feri-hegyi lett ;)

4 Falvay Dóra 2011. február 8. 14:25

Az Felszab tér, mindenki tudja.

3 Angry Bird 2011. február 8. 10:43

Inkább legyen Franziskanerplatz.

2 ddani 2011. február 8. 10:28

"...Mi is a neve?

– Yossarian, ezredes úr – válaszolta Scheisskopf hadnagy.

– Igen, Yossarian. Helyes. Yossarian. Yossarian? Ez a neve? Yossarian? Miféle mocskos, rohadt név az, hogy Yossarian?

Scheisskopf hadnagynak kisujjában voltak a tények.

– Yossarian, ezredes úr, az Yossarian neve – magyarázta."

1 összetéveszthetetlen 2011. február 8. 10:00

Csak arról van szó, hogy László jobban ki szeretné domborítani a tér vallásos gyökereit, amit a Ferencesek szóval tudna a mai ember számára átadni, és sajnálkozik, amiért a Ferenciek-ről kevesen asszociálnak már szeretett egyházközösségére.

Információ
X