-
Sándorné Szatmári: "Siegelinde" idézet a cikkben hangátvetés témában: "És nem mondják "motort" helyett soha a...2024. 09. 08, 10:27 Így műveld a nyelvedet
-
ganajtúrós bukta: *De tulajdonképpen lefedi mi is a bully (iskolai basáskodó, iskolai basa) és a bullying(is...2024. 08. 19, 22:01 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Tovább kutattam. 2006-os iskola újság Basáskodásnak lett lefordítva a szó, csak nem terjed...2024. 08. 19, 21:56 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 30 Nem azt írtam, hogy magyar, hanem..: "...a mai magyar nyelvben élő kelta szó...2024. 08. 19, 12:24 Még néhány mondat a rokonságról
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Nyilván, hiszen minden a magyarból van. Már csak az a kérdés, hogy a p...2024. 08. 18, 10:05 Még néhány mondat a rokonságról
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Olvasónk szerint a tér neve helytelen, és a nyelvészek követtek el mulasztást, amikor nem tiltakoztak.
László közigazgatási kérdésben kéri állásfoglalásunkat:
(Forrás: Wikimedia / Takkk)
Nap mint nap közlekedem, szállok át a Ferenciek terén.
Nem tudom, nem értem, hogy a tér keresztelőjén miért nem tiltakoztak a nyelvészek, hogy az nem a Ferencieké (értsd: a Ferenci családé?!), hanem a Ferences rend templomának helyet adó tér?? Ha van ferences templom, kiadó, gimnázium, utca (Pécsett), akkor a belvárosban is így kellene hívni a teret!
Önök szerint?
Szerintünk azért nem tiltakoztak a nyelvészek, mert a nyelvész a nyelv megfigyelője, nem pedig szabályozója. Részükről a tiltakozás olyan lenne, mintha a biológusok tiltakoznának a téren sétáltatott kutyák szükségletei ellen.
Való igaz, a tér neve ma furcsán hangzik, hiszen a szerzetesrend tagjait nem szoktuk ferencieknek nevezni. Ám A magyar nyelv történeti-etimológiai szótára a névnek több alakváltozatát is felsorolja, a ma használt ferences, Ferenc-rendi és franciskánus, illetve a tér nevéből ismert ferenci mellett olyanokat is, mint a ferencbarát, ill. a ferencszerzetes. Magára a ferenci formára először 1793-ból van adatunk.
A teret hivatalosan 1874 óta hívják Ferenciek terének, de már a 18. században ismert volt a Franziskanerplatz neve is, valószínű tehát, hogy csupán a pesti népnyelv ajkán régóta élő elnevezést tették hivatalossá – miért tiltakozott volna ez ellen bárki is?
A régi városrészekben álló épületek korszerűtlenek, ma már biztosan nem ilyeneket építenénk – nem is építünk. De ezek az épületek őrzik a régi korok ízlését, felfogását, tükrözik az akkori igényeket. Ugyanígy a régi helynevek is tükrözik a régi szavakat, szerkezeteket, melyeket ma már más szövegkörnyezetben nem ejtenénk ki a szánkon. Aki igazán szereti a magyar nyelvet, az nem hibáztatja az ilyen szerkezeteket, hanem örül neki, hogy így megőrződtek, és színesebbé teszik mindennapjainkat.