nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
  • Libertate: @durek: „Ugyanis a gondolat, miszerint a magyar nyelv esetleg mégsem az Urál környékéről é...
    2020. 08. 03, 14:00  Mi is az az Uralonet?
  • durek: @mondoga: Ismered Grover S. Krantz Az ​európai nyelvek földrajzi kialakulása c. könyvét? A...
    2020. 08. 02, 13:51  Mi is az az Uralonet?
  • Libertate: @mondoga: "Ez az érvelés akkor is logikus, ha az alapállítás nem igaz." Ja - mint "Zénon p...
    2020. 08. 01, 12:06  Mi is az az Uralonet?
  • durek: @Cypriánus: Értelek, én nem ismerem Buji más írásait, csak tavaly akadtam rá erre a cikkér...
    2020. 08. 01, 09:47  Mi is az az Uralonet?
  • Libertate: @mondoga: "Általában a székelyek eredete vitatott, és ezt a vitát nyilván nem mi fogjuk it...
    2020. 08. 01, 08:25  Mi is az az Uralonet?
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Hagyományos magyar utcanevek a romániai Halmiban

A Szatmár megyei Halmi utcanévtábláin a jelenlegi román és a régi magyar nevet egyaránt feltüntetik.

MTI | 2009. augusztus 14.
|  

A kis településen strasbourgi mintára olyan kétnyelvű táblákat szereltek fel, amelyeken az utcák, a terek és a sétányok hivatalos román neve alatt nem azok tükörfordítása, hanem a magyar lakosság által használt, hagyományos elnevezés szerepel. Incze Lajos, a mintegy 3500 lelket számláló határmenti település polgármestere a Krónika című erdélyi napilapnak elmondta, hogy a tükörfordítást csak azokban az utcákban alkalmazták, ahol a közterület eredeti magyar neve gúnyos mosolyra vagy félreértésre adott volna okot. Példaként említette a jelenlegi Mező utcát, amit valamikor egy Buzi nevű földbirtokosról kereszteltek el.

Halmival ellentétben, Szatmárnémetiben gondot okoz még a jelenlegi utcanevek magyar tükörfordítása is. A magyar feliratokkal ugyanis nem értenek egyet a helyi román önkormányzati képviselők.

A magyar utcanevek Kolozsváron is heves vitát váltanak ki. Legutóbb Dsida Jenő költőről elkeresztelt utca nevét változtatta meg a román többségű helyi tanács, mert a lakosok arra panaszkodtak, hogy Dsida neve rémisztően hasonlít az AIDS-nek a latin nyelvekben – így a románban is –használt elnevezéséhez (SIDA).

Információ
X