nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Lefordították horvátra a Bánk bánt

Zágrábi magyar szakos egyetemisták lefordították Katona József Bánk bán című drámáját horvátra. Az egyetem gondozásában megjelent kötetet csütörtökön mutatták be.

MTI | 2013. április 19.
|  

Franciska Ćurković-Major, a Zágrábi Tudományegyetem hungarológiai tanszékének docense az MTI-nek elmondta, hogy olyan féléves szemináriumot vezet, amelyen a hallgatók magyar irodalmi műveket fordítanak horvátra. Katona művét szöveghű fordításban negyed- és ötödéves horvát diákok, összesen heten készítették el fél év alatt.

„Ezután tavaly márciusban a diákok egy hétig dolgoztak a Balatonfüredi Fordítóházban is, ott végezték az utolsó simításokat úgy, hogy felolvasták a művet” – idézte fel a docens. A fordítást szeptemberben adták át az FF Pressnek, a bölcsészkari kiadónak. A könyv címlapján Konecsni György (1908–1970) Kossuth-díjas festő, grafikus négy illusztrációja szerepel a drámából.

A fordítói szemináriumvezető emlékeztetett arra, hogy két éve a magyar szak diákjaival elkészült Madách Az ember tragédiája című drámája is horvát nyelven, ami szintén megjelent a FF Press gondozásában. Nyolc tanítványával már dolgozik Vörösmarty Mihály 1830-ban megjelent Csongor és Tünde című drámai költeményének horvát fordításán.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
Még nincs hozzászólás, legyen Ön az első!
Információ
X