-
Sándorné Szatmári: @Fejes László (nyest.hu): 52 A " „Mikor lészen jó Budában lakásom?” " Mai jelentése szerin...2025. 06. 13, 10:38 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: @istentudja: 3 Az illetékes ember (akinek az illetéket befizették, mert jogosult volt arra...2025. 06. 13, 09:42 Paraszti szó
-
Sándorné Szatmári: Jelen esetben ugyan régi nyestcikkről van szó, mégis kiemelnék két, véleményem szerint fon...2025. 06. 12, 11:49 Vekerdy: piros tinta helyett felfedező út
-
Sándorné Szatmári: @mederi: 11 Kiegészítem a korábbi, mederi néven írt megjegyzésemet.. Ami a cikkben is kife...2025. 06. 05, 13:16 Falánk igék
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: www.reddit.com/r/linguisticshumor/s/BuJhBlK4t82025. 06. 01, 01:06 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Ha már kétnyelvű az ország, illene a taláros testület tagjainak is mindkét nyelven perfektül beszélniük, hogy a bíróságon tárgyalt ügyeket gond nélkül meghallgathassák eredetiben. Egy – a kanadai alsóház által már el is fogadott – törvényjavaslat legalábbis ezt szorgalmazza.
Kanadának az angol és a francia is hivatalos nyelve, és egy új törvényjavaslat kötelezővé tenné a kétnyelvűséget e hivatalos nyelveken a legfelsőbb bíróság minden tagja számára. Egyelőre még nincs ilyen elvárás, de a javaslatot a kanadai parlament alsóháza már el is fogadta a CBC (Canadian Broadcasting Corporation) egyik friss híre szerint.

A törvényjavaslatot előterjesztő képviselő úgy véli, egy kétnyelvű ország számára feltétlenül szükséges, hogy a legfelsőbb bírák mindkét nyelven eredetiben tudják meghallgatni a bírósági ügyeket, tolmács közreműködése nélkül. Egy volt kanadai legfelsőbb bíró szerint viszont ez a nyelvtudást a bírók szakmai tudása elé helyezné, és ezáltal kompromittálná is azt.
Kanada kétnyelvűsége történelmi okokra, a francia és angol gyarmatok idejére vezethető vissza, és máig megosztottságot produkál. Az ország lakosainak csak 17 százaléka beszéli mindkét nyelvet, és ezek többsége francia anyanyelvű québeci. Az angol anyanyelvűeknek mindössze 7 százaléka tud franciául is. A jelenlegi kilenc legfelsőbb bíró közül nyolc az új törvény nélkül is mindkét nyelven tudna tárgyalást hallgatni, ám valódi kétnyelvű csak kevés van köztük.