nyest.hu
Kövessen, kérem!

Nem lát minket a Facebookon?

Kenyérpirítón szeretné?

Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
„Ez nem egy név, ez egy szám!”

Nem megy a névadás a a Beckham házaspárnak. Negyedik gyermeküket egy számról nevezték el.

nyest.hu | 2011. július 13.
|  

Harper Seven – így nevezte el David és Victoria Beckham legújabb, negyedik gyereküket. Nem olyan ritka, hogy a híres szülők furcsa nevet adnak a gyerekeiknek, a homályos eredetű Harper Seven mégis megdöbbenést keltett. Egy kommentelő szerint a név úgy hangzik, akár egy vírus, többen pedig aggódnak, hogy hogyan viseli majd a gyerek később ezt a bizarr nevet.

„Ez nem egy név, ez egy szám!”
Forrás: The Offside LA Galaxy

Különféle spekulációk láttak eddig napvilágot a név eredetét illetően, a Harper lehetne Harper Lee vagy Harper Colllins írók iránti tisztelet jele, különösen, hogy Harper Collins  David Beckham önéletrajzának szerzője kiadója.

A Seven már sokkal furcsábban hangzik, hiszen akárhogy is nézzük, ez egy szám. Innen jön a sejtés, hogy talán a híres futballista édesapa híres hetes számú meze után nevezték el így a kislányt, bár az is gyanús körülmény, hogy a baba kevéssel reggel hét után született.

Talán a felsoroltak között van a helyes megoldás, de az is lehetséges, hogy a szülők rajongói a Seinfeld című sorozatnak, ami 1990 és 1998 között volt műsoron.

Csak ezért gondoljuk:

További viták a Seven név körül itt találhatók.

Forrás

The Telegraph: Harper Seven Beckham: baby daughter's name provokes bemusement

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS) Az összes hozzászólás megjelenítése
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
35 Fejes László (nyest.hu) 2011. július 26. 09:24

@Annie: "Ebbe alapjáraton még nem kötnék bele, de ha már nyelvészeti oldal…" Érdekes ez az érvelés, mert más oldalon azt gondolná az ember, hogy a kommentelő olvasó nem is konyít a nyelvészethez, ezért köt bele ilyen dolgokba. (A nyest egyébként nem nyelvészeti oldal: nyelvvel foglalkozunk, és ennek kapcsán nyelvészettel is.) Az viszont meglepő, hogy olyan olvasóink, aki rendszeres kommentelőink, még mindig tesznek ilyen megjegyzéseket. Ez számunkra figyelmeztetés, hogy nem tesszük jól a dolgunk, és még többet kell írnunk a nyelvi toleranciáról.

Erről a kérdésről egyébként már írtunk: "Az egyik dolog, hogy az ún. „nyelvművelők” vagy „nyelvvédők”, akik a nyelvi illemtani tanácsadás álcája mögé bújva gyakran szakszerűtlenül mondanak véleményt nyelvi kérdésekben, és tudománytalan érvekkel harcolnak minden újítás ellen, régóta ellenzik az egy határozatlan névelő használatát. Annak ellenére, hogy ez a határozatlan névelő régóta integráns része a magyar nyelv minden változatának (bár természetesen nem minden változatban egyforma a használata), annak ellenére, hogy még a szó szoros értelmében vett irodalmi nyelvhasználatban is tömegével találunk rá példát, a „nyelvvédők” támadják azon az alapon, hogy germanizmus, vagyis német hatás. (A világ legkülönbözőbb nyelveiben, történetük különböző időszakaiban egymástól függetlenül megfigyelhető, hogy az 'egy' számnév határozott névelőként is használatossá válik. Ehhez a magyarban sem volt szükség német hatásra, de ha volt is ilyen hatás, na bumm, és akkor mi van?) A „nyelvvédők” igyekezetének hatására sok korrektor üldözi az egy mindenféle használatát." (www.nyest.hu/hirek/keves-vagy-egy-keves)

34 El Mexicano 2011. július 26. 08:53

@Annie: A cím szerintem is nagyon hülyén hangzik, de ebbe nem akartam belekötni. :) (Ha lektor lennék, tutira kivenném mindkét "egy"-et.) A nyelvészektől biztos most jól megkapom, hogy csak azért, mert nekem úgy tetszik... :P

33 Annie 2011. július 26. 04:59

Ízlés dolga. Mi azt szoktuk meg, hogy a neveket egyből felismerjük névként, mert köznévi jelentése nagy részüknek magyarul nincs. Amikor Egyiptomban voltam, és az ottani lányokkal beszélgettem, mindegyikük elmondta, a neve mit jelent és azon lepődtek meg, hogy az én keresztnevemnek magyarul nincs jelentése („akkor mitől magyar név?”)

Szerintem a Sevennel semmi baj, a Harperrel is csak annyi, hogy fiúsan hangzik :) Ellenben ennek a cikknek a címe így nem túl értelmes. Az „ez nem egy név” után az ember azt várná, hogy „…ez több név” vagy ilyesmi, az „ez egy szám elé az „ez nem név” illik. (Ebbe alapjáraton még nem kötnék bele, de ha már nyelvészeti oldal…)

32 doncsecz 2011. július 14. 13:53

@Fejes László (nyest.hu): Én már megint nem arról beszélek, hogy éljünk a középkor sötét, pestises, szerzetesi fegyelmében (amiről mindannyian tudjuk, hogy nem így volt és a középkor nem volt igazán sötét, mert a reneszánsz és az újkornak is annyi sötét mocska van mint a középkornak volt, nem is beszélve a 20. századról ami talán 200-250 millió ember halálát okozhatta alig 100 év alatt). A szocális biztonság és nyomormentesség kell, de az ne abból álljon, hogy akkor agyonliberalizálunk mindent, hogy mindenkinek mindent szabad lehessen csinálni. Erről is már az alsó kommentekben beszéltem.

31 doncsecz 2011. július 14. 13:50

@Pesta: Indián nyelveken ezeknek mind megvan a maga sajátos, szépen csengő megfelelője, csak egyesek szószerint lefordították. Ahogy én vagyok Fehér Sólyom, mindjárt indiánnak is képzelhetnek, ha lefordítanák a nevemet.

30 Fejes László (nyest.hu) 2011. július 14. 13:49

@doncsecz: Igazad van, nyomorogni kéne.

29 doncsecz 2011. július 14. 13:44

@Fejes László (nyest.hu): Csak a hozzászólásokban került szóba az amerikai kultúra, de éppenséggel ez adja ötletet, mert beférkőzik az Óvilágba. Becsmérelhetjük még a németet és a magyart is, mert már itt is ahelyett betlehemeznének halovinoznak az emberek. Ajánlom mindenki figyelmébe Mézga Aladár különös kalandjaiból a Dilibolygó nevű részt www.youtube.com/watch?v=vivSXghsjGc ahol egy teljes világ bedilizettségét és ütődöttséget épp az általánossá válló jólét okozta, amikor jódolgbába az ember azt se tudja mit csináljon

28 Fejes László (nyest.hu) 2011. július 14. 11:56

Érdekes, hogy egy brit házaspár névadása alapján az amerikai kultúra értékeiről folyik a vita. Tessék, kérem, a brit kultúrát becsmérelni!

27 Lalika 2011. július 14. 11:52

@El Mexicano: Ez a provinciális, csőlátó, alulinformált attitűd megnevettet. Ennyire szimpla olvasott ember nem lehet.

Egy kézlegyintéssel sajnáltátok le Szilíciumvölgyet, az amerikai tudományt, Andy Warholt, a szabadságszemléletet, Chomskyt, Mark Twaint, Homer Simpsont és a South Parkot, Hemmingwayt, Philip K. Dicket, Vonnegutot, Coopert, Poe-t, Orson Wellest, Robert Nye-t, T.S. Eliot-ot, Robert Frostot, Steinbecket, Saul Bellowt, Salingert, Ginsberget, Updike-ot, Bukowskit, Singert, Faulknert stb. stb. stb.

Nagyon sajátos.

26 Pesta 2011. július 14. 09:39

Az öreg indián ül a tűz körül három fiával, csendben pipáznak. Egyszer csak megszólal a legidősebbik fiú:

- Apám, miért hívnak engem Odvas Tölgynek?

- Mert édesanyátokat egy odvas tölgy mellett ismertem meg közelebbről.

Pipáznak tovább. Kisvártatva megszólal a középső fiú is:

- Apám, miért hívnak engem Mohos Sziklának?

- Mert édesanyátokat egy Mohos Szikla mellett ismertem meg még közelebbről.

Pipáznak tovább. Csend. Pipáznak. Végül a középső fiú odafordul a legkisebbhez:

- Nem kérdez a mi Szakadt Gumi testvérünk?

25 El Mexicano 2011. július 13. 21:57

@doncsecz: "Arról nehéz volna vitát nyitni, hogy amerikai kultúra az milyen is, hogy éppenséggel percről percre változik, de nincs igazi értéke, csak a pénz" – ennél szebben én sem tudtam volna megfogalmazni.

24 El Mexicano 2011. július 13. 21:06

@Roland2: Nem kizárt persze, de a Google-ön is inkább csak vezetéknévként találtam ilyet. A Primo de Rivera is csak vezetéknév, a teljes neve José Antonio Primo de Rivera.

23 Roland2 2011. július 13. 20:46

@El Mexicano: Ha nem is spanyol (bár Facebookon spanyol nyelvűeket és nevűeket is találtam rákeresve,és még ott van Primo de Rivera,a Falange egyik alapítója is ),olasz nyelvterületen létezik a név:

en.wikipedia.org/wiki/Primo

22 El Mexicano 2011. július 13. 19:41

@Roland2: Hát nem mernék rá megesküdni, hogy van ilyen spanyol név. A primo egyébként is régies alak, az 'első' ma primero, -era, -er (hn.-ű főnév előtt). A primo, -a szó pedig a mai spanyolban 'unokatestvér'-t jelent (ha jól tudom, bár hogy őszinte legyek, ezeket sokszor még magyarul sem tudom, hogy ki kicsoda a rokoni kapcsolatokban).

Viszont az viccesebb, hogy létezik Primitivo név :)))

21 doncsecz 2011. július 13. 18:53

Pálinkáról jut eszembe, amit Roland2 említett, egy réges-régi bohózat: Bázabutykos egy totálisan alkoholista falu, ahol az embereknek csak két fő részből áll a szervezetük: hatvan kiló májból és tízkiló nyelőcsőből, ahogy a gyerekeket is csak egyféleképp keresztelik vagy Pál, vagy Inka (az Inka elfogadható névnek néz ki)

Az összes hozzászólás megjelenítése
Információ
X