nyest.hu
Kövessen, kérem!
Legutolsó hozzászólások
A nyelvész majd megmondja
A legnépszerűbb anyagok
Írjon! Nekünk!
nyest.hu
nyest.hu
 
Egy probléma kevéssé hatékony megoldása

Bizonyos esetekben azzal szembesülünk, hogy a nyelvben nincsenek olyan eszközök, amelyekkel létrehozhatnánk a számunkra éppen szükséges alakot. Ilyenkor kényszerűségből hasonló, de a célnak nem tökéletesen megfelelő eszközökhöz nyúlunk: a többi nyelvhasználó pedig ezt vagy elfogadja, vagy nem.

Kálmán László | 2013. április 9.
|  

Nemrégiben egy tévécsatornán vita bontakozott ki két műsorvezető (Kálmán Olga és Fiala János) között arról, hogy van-e olyan magyar szó, hogy hatékonytalan.

„Egy hetvenéves” nevű olvasónk most a kisragadozónak is nekiszegezte a kérdést:

Helyes-e a hatékonytalan kifejezés, vagy sem? Ha nem, akkor kíváncsi lennék a megfelelő egyszavas kifejezésre, amely ennek a megfelelője.

Kedves hetvenéves olvasó, megfogott. Ötletem sincs, mi lenne a megfelelője, bár nekem is furcsán hangzik. Ennek ellenére lehet, hogy kínomban már én is kimondtam, éppen azért, mert nem volt jobb választásom. És mások is járhattak így, mert a legnépszerűbb kereső kb. 4500 példányt talált belőle az interneten (összehasonlításul: a hatékony szóból kb. 6 milliót talált). Mi lenne, ha olvasónk kompromisszumként elfogadná tőlem egyszavasnak a nemhatékony-t így egybeírva (vagy esetleg kötőjellel: nem-hatékony)?

Komolyra fordítva a szót: mi is itt a gond? Az, hogy a magyarban nincsen alaktani eszköz arra, hogy melléknevekből olyan szót alkossunk, ami a jelölt tulajdonság ellenkezőjét fejezné ki (már amikor ez egyáltalán értelmes). Nincs például olyan magyar előtag, mint amilyen az angolban az in- (efficient ’hatékony’ ∼ inefficient ’nem hatékony’) meg az un- (orthodox ’ortodox, bevett, a régi rend szerinti’ ∼ unorthodox ’heterodox, neológ, újító’). A tudományos nyelvben ilyenkor, ha más megoldás nincs, rendesen a nem szóval fejezik ki a tulajdonság ellentétét: megszámlálható végtelen ∼ nem megszámlálható végtelen; Hodgkin-féle limfóma ∼ nem Hodgkin-féle (vagy nem-Hodgkin) limfóma. Ez van, ezzel kell együttélnünk.

És miért tűnik olyan furcsának a hatékonytalan szó? Azért, mert a -tlan/-tlen és -talan/-telen képzők, az ún. „fosztóképzők” sem formai, sem tartalmi szempontból nem szoktak úgy viselkedni, hogy az említett hiányt pótolják, vagyis hogy melléknevekből ellentétes értelmű melléknevet alkothassunk a segítségével. Formai szempontból azért nem, mert melléknévi tövekhez nem szoktak járulni (pl. nincs *pirostalan), tartalmilag pedig azért nem, mert valaminek a hiányára szoktak utalni (pl. só ∼ sótlan), nem pedig az ellenkezőjére: a savas ellentéte a lúgos, nem pedig a savtalan (és megfordítva).

De akkor miért mondjuk, ha ritkán is, hogy hatékonytalan? Az egyik okot abban látom, hogy vannak elszigetelt esetek, amikor mégiscsak melléknévi tőhöz járul a -tlan/-tlen vagy a -talan/-telen:

  • a -szerű és -színű utótagos melléknevek esetében: korszerűtlen, népszerűtlen, sportszerűtlen, valószínűtlen;
  • némelyik -i képzős melléknév esetében: nemzetietlen, történelmietlen;
  • néhány elszigetelt melléknévi tő esetében: őszintétlen, szerénytelen, komolytalan (és talán elégtelen, ha az elég egyáltalán melléknévi tőnek tekinthető).

Ezek a szavak, a maguk furcsa összetételével, viszonylag gyakoriak, és az ő létezésüknek köszönhető, hogy a hatékonytalan szót nem érezzük teljesen magyartalannak, nem érezzük úgy, hogy ilyet magyar anyanyelvű nem mondana, legfeljebb csak magyarul tanuló külföldi.

Hatékonytalan megoldás (Az Eurovelo 6 nemzetközi kerékpárútvonal budapesti „kivitelezése”)
Hatékonytalan megoldás (Az Eurovelo 6 nemzetközi kerékpárútvonal budapesti „kivitelezése”)
(Forrás: Fejes László)

 

Ennek a másik oka szerintem az, hogy léteznek -tlan/-tlen és -talan/-telen toldalékos szavak, amelyekben nem fedezhetünk fel melléknévi tövet, de funkciójukat tekintve mégsem valaminek a hiányára, hanem egy tulajdonság ellentétére utalnak. Néhány példa:

  • olyan főnévi tövek esetében, amelyeknek -s képzős alakja egy bizonyos tulajdonságot fejez ki, akkor is, ha az illető tulajdonság nem ’valamivel való ellátottság’: alkalmas ∼ alkalmatlan (nem ’alkalommal rendelkező ∼ alkalom nélküli’ az értelmezésük); valós ∼ valótlan (nem azt fejezik ki, hogy ’van benne ∼ nincs benne „való”’); felelős ∼ felelőtlen (nem ’van benne ∼ nincs benne „felelő”);
  • igei tövek esetében az előidejű particípium által jelölt tulajdonság ellentétét fejezi ki: járt ∼ járatlan; olvasott ∼ olvasatlan; gondozott ∼ gondozatlan (ilyenkor mindig -tlan/-tlen alakban jelenik meg a toldalék);
  • igei tövek esetében a -ható/-hető toldalékkal kifejezett tulajdonság ellentétét -hatatlan/-hetetlen toldalékos alak fejezi ki: iható ∼ ihatatlan, járható ∼ járhatatlan.

Összefoglalva: két párhuzam (analógia) létezik, amelyek külön-külön is motiválják a hatékonytalan alakot. Egyrészt néhány típusú melléknévi tő „fosztóképzős” alakjának a létezése (bár éppen nem olyan töveké, mint a hatékony), másrészt pedig néhány olyan típus, amelyekben melléknévi tövet nem lehet ugyan felismerni, viszont a „fosztóképző” nem valaminek a hiányára, hanem egy tulajdonság ellentétére utal.

Követem a cikkhozzászólásokat (RSS)
Hozzászóláshoz lépjen be vagy regisztráljon.
1 Sultanus Constantinus 2013. április 9. 08:44

Szintén nem hangzik túl jól, de pl. "hatékonyságtalan" (úgymint "kétes/kétséges" és "kétségtelen").

2 gligeti 2013. április 9. 09:26

Azért az egy gyöngyszem, hogy "viszonylag gyakoriak ... ezért a hatékonytalan szót nem érezzük teljesen **** magyartalannak *** " :-)))

Mennyire csupán "viszonylag" gyakori, ha ebben a mondatban is felbukkan egy ilyen :-)) ?

3 gulizaah 2013. április 9. 09:29

fontos/fontatlan?

4 Sultanus Constantinus 2013. április 9. 09:36

@gulizaah: fontos / jelentéktelen. A másik megoldás az lehetne, ha a hatékonynak lenne szinonimája, és annak lehetne az ellentétjét képezni. De - tudtommal - nincs.

5 gligeti 2013. április 9. 09:41

Érdekes, a magyartalan formailag olyan, mint a sós/sótlan, ízes/ízetlen, hiszen magyaros/magyartalan. Na de ami magyaros, az mégse valami, amiben vagy elég sok magyar.

6 gligeti 2013. április 9. 09:42

@gulizaah: híres/hirtelen :-). Vagy: csinos/csintalan. Esetleg: lakatos/lakatlan.

7 distvan 2013. április 9. 09:52

Az "érzékeny - érzéketlen" létezik. Igaz, nem mondhatjuk, hogy "érzékenytelen" és a "hatéktalan" sem megfelelő. Ez kivétel lenne?

A többi -kony, -keny végű melléknév többségének külön szóval vagy körülírással fejezzük ki az ellentétét. Pl: folyékony - szilárd; hajlékony - merev; kártékony - hasznos; tanulékony - nehéz felfogású; feledékeny - jó memóriájú; stb.

8 distvan 2013. április 9. 10:06

@gligeti:

A magyaros/magyartalan az nem olyan mint a sós/sótlan. inkáb, mint pl. a férfias/férfiatlan vagy mondjuk városias, nőies, állatias, házias stb. azaz

férfiakra, városiakra, nőkre, állatokra stb jellemző. Szerintem a magyaros is azt jelenti, hogy magyarokra jellemző, a magyartalan pedig értelemszerűen azt, hogy magyarokra nem jellemző. A sós/sótlan pedig azt hogy sóval teli, ill. sóhiányos.

9 distvan 2013. április 9. 10:08

A "hatékony" ellentéte szerintem a "rossz hatásfokú" lehet.

10 ma.il 2013. április 9. 10:11

értem a szót/kifejezést, tudom mit akar vele a beszélő kifejezni=a szó/kifejezés helyes.

furcsa. majd elmúlik az is. megszokjuk. esetleg a szó kikopik a nyelvből (szerintem a hatékonytalan nem fog kikopni. egyszerűen, érthetően, egy szóban fejez ki valamit, amit amúgy legfeljebb körülírni tudnánk. sőt, egyre több ilyen szavunk lesz. )

@gligeti: lakatlan :D (btw szerintem híres/hírtelen :)

11 Fejes László (nyest.hu) 2013. április 9. 10:21

@gligeti: A hatékonytalan azt jelenti, hogy nem hatékony. A magyartalan nem azt jelenti, hogy nem magyar, hanem hogy nem magyaros. (Ráadásul elszigetelt eset, hiszen hasonló értelemben nincs, angoltalan, némettelen, szlováktalan stb.)

@gligeti: A hirtelen eredetileg tényleg azt jelenti, hogy nincs híre, előjele: azaz váratlan.

12 istentudja 2013. április 9. 10:22

És mi a helyzet a nincstelen kifejezéssel?

13 Krizsa 2013. április 9. 10:27

A jó életbe: HÍR - hír-telen: nem volt híre, mielőtt bekövetkezett.

CSÍN-csíny: rejtett (hamiskodó is) - csintalan.

De egyszerű volna, ha nem gondolnák azt az nyelvészek, hogy akármilyen képzett szóra (ami már eltérő jelentést hordoz) hozzá lehet vágni egy akármilyen újabb ragot-képzőt. NEM LEHET!

Tehát a híres már nem ugyanaz, mint a hír, és a csinos is más, mint a csín(y).

Só - sótlan, íz - íztelen, hatás - hatástalan.

Mikortól kezditek megkövetelni a magyar nyelvészettől, hogy a 150 évi elhanyagolás után a magyar nyelvet kutassa?

Tovább: pont - pontatlan,

de hangzóváltozással - s nem ám a finnugor nyelvek között, hanem SAJÁTMAGUNKON, a magyaron belül:

P-F: fontos (azon van a "pont") - az ellentéte: nem fontos. Mert a magyar nyelv erre már nem dobja rá a -talan képzőt. Miért nem? Mert ilyen és nem más.

Na végre! Felfedeztük a hangtörvényeket, amiknek nincs (ritkán van) közük bármiféle nyelvrokonsághoz, mert a hangtörvények az egyes nyelveken belül is tömegesen működnek.

Néhány példa:

Előbb volt a P, utána lett az F az emberi nyelvekben.

Előbb a T, utána a D, de ennek másik fejlődési vonala is van:

legelőször a T utána az S/Sz, legkésőbb a Z/Zs.

MAGUNKON, a magyar nyelven belül.

Ahol meg nincs se F, se Z (finn), ott nincs. Az egy korábbi nyelv?Ennyi biztos, de attól még miért volna ROKONNYELV?

14 Roland2 2013. április 9. 10:52

Inczy Ferenc :)

A 'hatástalan' senkinek nem jutott eszébe ? Ugyanis a hatékony szó a 'hat' ( képes vmire ) szóból jött létre a -tékony melléknévi igenév hozzáadásával. A fosztóképzőt így nyílván a 'hat' tőhöz rakjuk. Persze bárki mondhat hatékonytalan alakot, ha éppen úgy esik a nyelvére vagy úgy szokta meg.

15 Roland2 2013. április 9. 10:57

@Roland2: Pontosabban a hatás szó után rakjuk.

16 Sultanus Constantinus 2013. április 9. 11:05

@Roland2: Erre én is gondoltam, csak egy a baj: a "hatékony"-nak szinonimája a "hatásos", de a "hatástalan" nem szinonimája a "nem hatékony"-nak. Ugyanis lehet valami hatásos, de nem hatékony.

17 gligeti 2013. április 9. 11:15

@Fejes László (nyest.hu): Persze, etimológiailag a híres az, akinek híre van, hirtelen az, ami váratlanul, hír nélkül következik be, de ma már a híresnek nem ellentéte a hirtelen, a híres ember ellentéte nem egy hirtelen ember.

A magyaros/magyartalan tényleg valamennyire olyan, mint a férfias, városias, állatias, de azért nem teljesen, egyrészt mert az nem városos, állatos, és azok a férfi, város, állat *főnevekből* indulnak ki, szerintem a magyaros és a magyartalan az nem a magyarból, mint főnévből indul ki (mint magyar ember pl.).

Továbbá mégsem teljesen áll ez a magyaros/magyartalan pár, hiszen talán lehet egy mondat magyaros, de inkább egy népi motívum, vagy a temperamentum az, sőt, inkább egy magyar ember által mondott kevésbé sikerült angol mondatra, vagy akcentusra mondanám, hogy magyaros, tehát nem teljesen ellentétpárok a magyaros/magyartalan. Én inkább az un-ungarisch megfelelőjének, akár tükörfordításának gondolnám a magyartalant. Hasonlóan, angolos lehet egy steak, vagy egy távozás, angoltalan nincs, vagy ha van, az egy kifejezés, vagy mondatszerkezet lehet. Úgyhogy most meggyőztem magam :-), hogy a magyartalan mégis inkább simán a magyar melléknévhez járuló -talan, azaz ilyen módon rokona a hatékonytalannak.

18 Roland2 2013. április 9. 11:24

@ovninauta: Így gyorsan 'átfutva' én nem igazán érzek különbséget: pl. hatásos a terápia/hatékony a terápia, hatásosan véd/ hatékonyan véd,stb. De lehet, h. a t e vagy más nyelvváltozatában van némi különbség a két szó között. Mindenestre sztem még mindig a hatástalan kifejezés illik a legjobban a hatékonytalan szinonimájára.

19 pind 2013. április 9. 11:24

A "hatékonytalan" szó esetében szerintem azért vagyunk megengedőbbek, mert egyszer-kétszer már hallottuk. Nekem még mindig idegenül hangzik, de idővel talán megszokom, és egyszer talán még használni is fogom. Szerintem ez valakinek az egyéni szóalkotása lehetett, és ha ez a valaki a médiában dolgozott, akkor onnan már futótűzként terjed. Ha például valaki a médiában elkezdené használni a "leend" szót a "lesz" szinonímájaként, akkor hamarosan talán azt is ezrek követnék.

Eszembe jut még két példa egy adott szóalak hiányára: "büzljön", "ízljen". Ezt így nem szokás mondani, beletörik az ember nyelve. A "foszoljon" mintájára mondhatnánk, hogy "bűzöljön" (bűzölögjön), vagy "ízeljen", de nem mondjuk.

20 Pesta 2013. április 9. 11:35

@Fejes László (nyest.hu):

>>A magyartalan nem azt jelenti, hogy nem magyar, hanem hogy nem magyaros. (Ráadásul elszigetelt eset, hiszen hasonló értelemben nincs angoltalan, némettelen, szlováktalan stb.)<<

Angoltanulásom során bőven kaptunk a fejünkre, mert rengeteg angoltalanságot összehordtunk. :)

Szerintem is csak szövegkörnyezet válogatja, ha érthető a szó, akkor miért ne? A magyarkodásra is mondják, hogy olyan szó nincs, mert hiszen nincs németkedés vagy angolkodás stb. (miért ne lenne?).

Ha már „magyartalanság", nézzük meg az olyan szóképzéseket is, mint a kitaláció. Irodalmilag helytelen, de ettől még érthető. Sőt, mindenki emlékszik rá, hogy egy időben szinte divatot csináltak abból, hogy „automatice" (ejtsd: automatice, az automatikusan helyett), majd ennek mintájára „logice" stb.

21 gligeti 2013. április 9. 11:38

@gligeti: (persze, értem, hogy a városi, állati, női, azok már melléknevek, de az ilyen főnév + i + as/atlan szerkezeten kívül nem tudok melléknév + os/atlan példát. Mert sárgás, pirosas, vagy sekélyes is van, de sárgátlan, pirosatlan és sekélyetlen nincs.)

22 Sultanus Constantinus 2013. április 9. 11:42

@Roland2: Most, hogy átgondoltam, lehet, hogy igazad van. Én úgy éreztem, hogy a "hatékony" egy kicsivel többet jelent, mint a "hatásos", valahogy így: hatásos = 'van hatása', hatékony = 'van hatása és gazdaságos'.

23 Fejes László (nyest.hu) 2013. április 9. 11:47

@Krizsa: spanyolviasz www.nyest.hu/hirek/csinos-es-csintalan

@gligeti: „ma már a híresnek nem ellentéte a hirtelen, a híres ember ellentéte nem egy hirtelen ember” A képzett szavakra általában jellemző, hogy jelentésük hajlamos a változásra. Ezért sem lehet igazán számot adni a képzők jelentéséről.

„ mégsem teljesen áll ez a magyaros/magyartalan pár, hiszen talán lehet egy mondat magyaros, de inkább egy népi motívum”

Szabó Kálmán nem is Szabó Kálmán,

tanúk szerint a strand körül járván

ügynökféle személyeket ölelt át.

Kiejtése akkor, szombat este

angolos volt, s hosszasan kereste

az odaillő magyaros kifejezést.

@Roland2: A hatásos azt jelenti, hogy van hatása. A hatékony azt jelenti, hogy a befektetett energia jól megtérül. Pl. egy kampány lehet hatásos, mert eléri célját, ugyanakkor nem hatékony, mert ugyanazt a célt olcsóbban, kevesebb befektetéssel is el lehetett volna érni.

24 kalman 2013. április 9. 12:06

@gligeti: "Továbbá mégsem teljesen áll ez a magyaros/magyartalan pár, hiszen talán lehet egy mondat magyaros, de inkább egy népi motívum, vagy a temperamentum az, sőt, inkább egy magyar ember által mondott kevésbé sikerült angol mondatra, vagy akcentusra mondanám, hogy magyaros, tehát nem teljesen ellentétpárok a magyaros/magyartalan." Szerintem de. Különösen Simonyi és a kortársai így használták: "magyaros" 'a magyar nyelv szabályaihoz illeszkedő'; "magyartalan" 'ami nem illeszkedik a magyar nyelvszokásokhoz'. "Angoltalan távozás" meg ilyesmi pedig azért nincs, mert nem szoktuk mondani. :)

25 Roland2 2013. április 9. 12:24

@Fejes László (nyest.hu): Azért több esetben egymás szinonimája a két szó : pl. védőoltás lehet hatásos/hatékony is : "Az élő oltóanyag rendszerint hatásosabb, mint az elölt, csak a kórokozókra jellemző fehérjéket tartalmazó oltóanyag" hu.wikipedia.org/wiki/V%C3%A9d%C5%91olt%C3%A1s

"Az egyik leggyakoribb típusú gyermekkori agyhártyagyulladás ellen hatékony az új vakcina, "

hvg.hu/egeszseg/20120118_agyhartyagyulladas_vakcina

stb.

De valóban igaz, h. csak költséghatékony kifejezés létezik, míg *költséghatásos nincs, a nyelvhasználók többsége valszeg valóban a hatékony(ság) szót használja gazdasági, pénzügyi viszonyokkal kapcsolatban.

26 gligeti 2013. április 9. 12:25

@kalman: nem zártam ki (mondtam, talán), de a magyaros annál több, szóval nem tiszta ellentétpár, mint mondjuk a férfias/férfiatlan. Magyartalan vajkrémet pl. sosem ettem még, legalábbis nem tudok róla.

De ha úgy nézem, hogy a magyaros ebben a szűk értelmében ellentétpárt alkot a magyartalannal, még akkor is azt gondolom, hogy a magyartalan is egy oddball, mert ugye az angolosból sem lesz angoltalan, de melléknév + os/as amúgy is akad még, pl. pirosas, sekélyes, és ezekből mégse lesz pirostalan és sekélytelen, tehát F.L. +i +as/atlan példái nem teljesen analógok, ha rokonok is, azt hiszem, főleg ezt mondom.

A komolytalan persze még szebb példa :-).

27 distvan 2013. április 9. 12:27

@Roland2:

A hatástalan azt jelenti hogy nincs hatása és ez a hatásos ellentéte, nem a hatékonyé. A hatékony pedig azt jelenti, mint itt írták is, hogy jó hatásfokkal, gazdaságosan hasznosítja a befektetett energiát, időt, stb. Ezért bátorkodtam javasolni, hogy a "hatékony" ellentéte a "rossz/alacsony/gyenge hatásfokú" lehetne,

28 kalman 2013. április 9. 12:59

@gligeti: Igazad van, de senki se mondta, hogy ebben a lexikai dzsungelben bármi rendszerességnek kell lennie, erről híres a lexikon. Tehát olyanokon, mint hogy nincs "sekélytelen", vagy hogy a "magyaros"-nak (meg a "magyartalan"-nak) lehet mindenféle sajátos használata, amilyen a többi "-s"/"-tlan" végűeknek nincs, semmi csodálkoznivaló nincs.

Inkább csak úgy lehet fogalmazni, hogy amik mégiscsak léteznek, azoknak általában van motivációja, korábban létező dolgok mintájára lettek megalkotva, ez a max., amit mondhatunk. És hogy azt érezzük *magyarosnak*, amit a korábbról ismert alakok erősen motiválnak.

29 Grant kapitány 2013. április 9. 20:35

Tisztelt eddigi hozzászólók:

a keresett szó, a nem hatékony szinonímája: gazdaságtalan

Van még kérdés?!

30 tenegri 2013. április 9. 21:03

@Grant kapitány: Mifelénk nem ilyen egyértelmű a helyzet, noha természetesen van átfedés a kettő között. Összepárosítottam a google első ajánlataival:

hatékony diéta vs gazdaságtalan diéta

hatékony tanulás vs gazdaságtalan tanulás

hatékony hasizomgyakorlat vs gazdaságtalan hasizomgyakorlat

hatékony zsírégetés vs gazdaságtalan zsírégetés

Nekem nem igazán tűnnek jónak. Nem ellentéte a kettő egymásnak akkor se, ha arról beszélnénk, pl. az elektrolízis a hidrogénhez jutás hatékony, ámde gazdaságtalan módja.

31 tenegri 2013. április 9. 21:07

@tenegri: " van átfedés a kettő között" - úgy értem a hatékony ellentéte és a gazdaságtalan közt

32 gligeti 2013. április 9. 21:21

@Grant kapitány:

"Van még kérdés?!"

Igen, pl. akkor mi a gazdaságos ellentéte? :-)

33 Grant kapitány 2013. április 9. 21:42

@tenegri: "Nekem nem igazán tűnnek jónak"

Nem ez a kérdés, hanem hogy ugyanazt jelentik-e vagy sem. Persze hogy elsőre nem tűnik jónak, mert szokatlan, de ez csak azért van, mert sokkal gyakrabban mondják azt az ilyen esetekben, hogy "nem hatékony".

Van a hatékonynak egy sokkal ritkább szinonímája, a "hathatós", de azzal is nagyon furcsán hangzik pl. a "hathatós diéta", "hathatós zsírégetés", pedig ez a szó ugyanazt jelenti, mint a hatékony, csak ez utóbbit sokkal gyakrabban használják, ezért sokkal "jobban hangzik".

@tenegri: "az elektrolízis a hidrogénhez jutás hatékony, ámde gazdaságtalan módja."

Ez egy erőltetett, kiagyalt példa, ami egyébként ellentmondás. Ha már a google-ban bízik valaki, nézze meg, hány találatot ad "hatékony de gazdaságtalan" vagy "gazdaságtalan de hatékony"-ra: láthatja majd, hogy nullát mindkét keresésre, ami nem lehet véletlen.

34 gligeti 2013. április 9. 21:45

@kalman: Mindenben egyetértünk, az egész csak onnan jött, hogy a cikkben használtad a magyartalan szót, ami maga is egy példa, aztán onnan elboncolgattuk.

35 gligeti 2013. április 9. 21:46

@Grant kapitány: Nem tudom, hogy a Tesco gazdaságos mosópor hatékony-e, de az a gyanúm, hogy nem.

36 Grant kapitány 2013. április 9. 21:48

@gligeti: "Igen, pl. akkor mi a gazdaságos ellentéte? :-)"

Ez hibás logika. Előfeltételezi, hogy két különböző szónak nem lehet ugyanaz az a szó az ellentéte. Holott lehet, például a "sebes" és a "gyors" szó ellentéte egyaránt a "lassú".

37 tenegri 2013. április 9. 22:20

@Grant kapitány: Na jó, én nem megyek bele abba, amibe pl. szigetva és mások korábban igen, hogy újabb és újabb példákat túrjak neked elő, mert neked a kapott épp "erőltetett" és "kiagyalt" - kismillió dolog lehet egyszerre hatékony és gazdaságtalan (pl. atombombával lebontani egy házat, helikopterrel kiszállítani a pizzát, de akár ciánnal kivonni az aranyat is, stb.). Mutattam neked példát rá, hogy vmi lehet hatékony és gazdaságtalan egyszerre, tehát nem lehet az utóbbi minden esetben az előbbi ellentéte, míg ugyanez a "nem hatékony"-ra nem igaz.

A gazdaságtalan sok helyen lehet a nem hatékony megfelelője (egy szóval sem írtam, hogy nem), de koránt sem mindig. Mint a mellékelt példák is mutatják, a nyelvhasználók nem érzik megfelelőnek az adott helyeken. Hogy ez neked így nem szimpi, és szeretnél változtatni rajta, kibővítve a gazdaságtalan jelentés- és/vagy használati körét, az a te dolgod, népszerűsítsd.

38 Grant kapitány 2013. április 10. 06:18

@tenegri: "Mutattam neked példát rá, hogy vmi lehet hatékony és gazdaságtalan egyszerre"

A magyarázat ilyen egyszerű: ahol ez szerinted lehetséges, ott a "hatékony"-t nem az eredeti jelentésében, hanem a "hatásos" jelentésében használják. Próbáld ki, az összes példádban ezt jelenti. Azt viszont már korábban valamelyik hozzászóló - szerintem helyesen - megállapította, hogy alapvetően a "hatékony" nem azt jelenti, hogy "hatásos".

@tenegri: "A gazdaságtalan sok helyen lehet a nem hatékony megfelelője"

Így van, sőt nagyon sok helyen.

@tenegri: "De koránt sem mindig."

Az imént megmagyaráztam, hogy miért nem lehet azokban az esetekben, amiket felhoztál.

39 tenegri 2013. április 10. 06:36

@Grant kapitány: Ja, értem: a hatékony szónak van érvényes és szabályos jelentése, amit szeretünk, mert passzol az elméletünhöz, meg van érvénytelen és szabálytalan jelentése is, amit nem szeretünk, mert nem passzol az elméletünkhöz, így nyugodtan figyelmen kívül hagyható, s úgy tehetünk mintha nem is lenne. Köszi, meggyőző :)

40 Grant kapitány 2013. április 10. 08:27

@tenegri: "a hatékony szónak van érvényes és szabályos jelentése, amit szeretünk"

Hol mondtam én olyat, hogy "érvényes" vagy "szabályos" vagy hogy "szeretem"?

@tenegri: "meg van érvénytelen és szabálytalan jelentése is, amit nem szeretünk"

Ilyet meg pláne nem mondtam.

@tenegri: "így nyugodtan figyelmen kívül hagyható"

Ez azért már tényleg pofátlanság! Hol mondtam én ilyet? Jelentésbővülésről amúgy még nem hallottál??

Mindössze azt állítom, hogy a "gazdaságtalan" az esetek nagy részében szinonímája a "nem hatékony"-nak, és az ilyen esetekben indokolatlan a "hatékonytalan" használata.

41 gligeti 2013. április 10. 09:13

@Grant kapitány: A gazdaságos a hatékonynak (és ennek megfelelően a gazdaságtalan a hatékonytalannek) egy speciállis esete, amikor elsősorban költség/érték szempontjából hatékony (vagyis majdnem a "költséghatékony" szinonimája, bár az meg már szerintem szűkebb).

A termelés lehet hatékony (azaz olyan technológiával és szervezéssel, ami kevés munkaerőt/energiát igényel), de nem gazdaságos (mert nincs piaci igény még ilyen áron se). Tipikusan ilyen minden kifutó termék, ami helyett más, a célnak sokkal megfelelőbb helyettesítő termék jelent meg. Képcsöveket már nagyon hatékonyan tudtak gyártani 50 év innovációja után, de mégis gazdaságtalan lett, mert az igény megszűnt rá egy sokkal jobb más termék (lcd és plazma panelek) miatt. Vagyis nem hatékonytalan, mégis gazdaságtalan.

42 Fejes László (nyest.hu) 2013. április 10. 10:30

@kalman: Sőt, volt Magyarosan c. nyelvművelő folyóirat is!

@Roland2: Persze, sokszor szinonima a tesz és a rak is, mégsincs teszpart, és nem kérdezzük egy nehéz helyzetben, hogy „mit akarsz rakni?”.

@Grant kapitány: Mondanád, hogy „a magyarországi közoktatásban az angol nyelv oktatása gazdaságtalan”?

43 kalman 2013. április 10. 12:46

@gligeti: [off:] "Nem tudom, hogy a Tesco gazdaságos mosópor hatékony-e, de az a gyanúm, hogy nem." A Tescóra speciel nem emlékszem, de egyszer olvastam a fogyasztóvédelmi felügyelőség nagyon alapos elemzését, amiből az derült ki, hogy némelyik áruházlánc saját brandjeként árult mosópor valójában van olyan jó, mint a híres márkáké. Némelyik persze rosszabb. De az egész értékelésben az első helyen pont egy ilyen brand volt. (És ugyanez igaz pl. az állateledelekre is.)

44 gligeti 2013. április 10. 16:03

@kalman: [offoff] persze, gyakran tökugyanazt a tartalma, csak a futószalag végén hol egy "brand" kiszerelésbe, hogy egy noname, vagy épp Tesco gazdaságos kiszerelésbe csomagolja koknrétan ugyanaz a gyártó. [/off] -- az, hogy ez egy értelmes beszélgetés, mégis azt mutatja, hogy nem ugyanazt jelenti a két szó.

45 tenegri 2013. április 10. 23:20

@Grant kapitány: "Mindössze azt állítom, hogy a "gazdaságtalan" az esetek nagy részében szinonímája a "nem hatékony"-nak"

Örülök neki, ha ezt állítod. A itteni első és a további hozzászólásaid alapján nekem (és úgy láttam másoknak is) eddig nem ez jött le.

Információ
X