-
Sándorné Szatmári: @Sándorné Szatmári: 30 Talán a "hülye bulldog" is megfelelne a "bántalmazás, kegyetlenkedé...2024. 11. 08, 11:35 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: Utána néztem! VAN rá szó! Sikanéria, sikán, sikanírozás. Igaz a szlovákiában élő magyarok ...2024. 11. 07, 23:54 „Mert nincs rá szó, nincsen rá...
-
ganajtúrós bukta: @Sándorné Szatmári: Nyilván nem úgy vannak bizonyítva a nyelvészeti összefüggések és törvé...2024. 11. 06, 19:49 Hat tévhit a magyar nyelvről
-
szigetva: @Sándorné Szatmári: Persze. Csakhogy a nyelvészek a nyelvekkel foglalkoznak. Téged azért n...2024. 11. 05, 21:00 Hat tévhit a magyar nyelvről
-
Sándorné Szatmári: @ganajtúrós bukta: Érdemes elolvasni.. mersz.hu/dokumentum/matud__312 ..Tapasztalat az, ho...2024. 11. 05, 20:38 Hat tévhit a magyar nyelvről
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A szlovák sajtó sem érti, miért nem képes Szlovákia megoldani a vasúti kétnyelvűség ügyét. Az illetékes minisztérium az év második felére ígéri a megoldást.
A Kétnyelvű Dél-Szlovákia levélkampányával kapcsolatban közölt cikket a vasúti kétnyelvűségről a pozsonyi Pravda. Összefoglalja a korábbi eseményeket, és vázolja a jelenlegi helyzetet.
A Pravda értékelése szerint a minisztérium és a vasút folyamatosan azt hangsúlyozza, hogy nincsenek a kétnyelvűség ellen, csak néhány törvényt kell módosítani. Ennek érdekében még külön szakértői bizottságot is létrehoztak – hónapokkal ezelőtt. Előrelépés azóta sem történt. A vasút minden kérelmet azzal utasít vissza, hogy megalapozatlanok. Ilyenek voltak például azok, melyek a kétnyelvű Nová Vieska – Kisújfalu megállónév vagy a Moldava nad Bodvou – Szepsi állomásnév bevezetését kérték. Az aktivisták ezért úgy gondolják, hogy valójában a vasút nem támogatja a kétnyelvűséget.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A Pravda kitér arra is, hogy más országokban, így például Olaszországban, Romániában, Finnországban, Belgiumban, Svájcban vagy Szlovéniában teljesen megszokottak a többnyelvű állomásnevek. Csehországban a kétnyelvűség bevezetéséhez semmilyen törvényt nem kellett megváltoztatni. Ott a vasútállomások elnevezéseivel a vasúti hivatal foglalkozik, és hozzájuk bárki fordulhat az állomásnevek megváltoztatására vonatkozó javaslattal. A kétnyelvű állomásnevek szinte kivétel nélkül a lengyel határnál, Těšín közelében használatosak. A döntés előtt mindig figyelemben veszik, hogy milyen értelme és következménye van a kétnyelvű állomásnevek bevezetésének. Szem előtt tartják, hogy az utasok tájékozódni tudjanak: az ilyen helyeken nagyobb állomásnév-táblákat használnak. Feltétel azonban, hogy ne az állomás legyen az egyedüli kétnyelvű intézmény a környéken.
Arra a kérdésre, hogy miért nem követi Szlovákia is a cseh példát, Martin Kóňa, a szlovák közlekedési minisztérium szóvivője azt válaszolta, hogy a két országban nem azonos a jogi környezet. Megismételte, hogy nemzeti kisebbségekről és a vasútról szóló törvények módosítására van szükség. Úgy vélte, ezek az év második felére készülnek el.