-
Kincse Sz. Örs: @Sándorné Szatmári: két dolog ad irgalmatlan sok munkát nekünk úgy is, hogy a nyestnek jó ...2025. 02. 03, 12:13 Ál- és Tudomány
-
bm: @Szalakóta: Igen, ahogy ez a cikkben is említve van. Sajnos belekerült a cikkbe egy olyan ...2025. 02. 01, 08:09 A meg nem értett maki
-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 40 @Sándorné Szatmári: 41 válaszomhoz kiegészítés ként: Az általános minősítést...2025. 01. 23, 09:51 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: Nyilván el kell fogadjam a döntéseteket. Megjegyzem az alábbi kérdés, amit a neten olvasta...2025. 01. 21, 09:37 Ál- és Tudomány
-
szigetva: A „post-truth'' értelmetlen hozzászólásokat a továbbiakban is törölni fogjuk.2025. 01. 20, 11:57 Ál- és Tudomány
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
A Jabloko (Alma) nevű oroszországi liberális párt az őshonos nemzetiségek és a bevándorlóközösségek nyelvén is meghirdette programját.
Oroszországban december negyedikén parlamenti választásokat tartanak. Ennek során dől el az alsóház 450 képviselői helyének sorsa. A választások sajátos újdonsággal szolgálnak: a „Szabadság és igazságosság” jelszó alatt kampányoló Jabloko (Alma) párt több kisebbségi nyelven is meghirdette programját. (A párt a kilencvenes években élte fénykorát, 1995-ben 45 képviselőjük jutott be a parlamentbe. 2007-ben viszont egyetlen képviselőjük sem került be az alsóházba.) Mostani, Oroszországnak változásokra van szüksége című programjukat több kisebbség nyelvén is közzétették.
Az oldal az ajánló után folytatódik...
A Rénhírek számára természetesen az a legfontosabb, hogy e nyelvek között néhány finnugor is van. Az udmurtul, mariul vagy erzául tanulók számára kitűnő gyakorlási lehetőséget nyújtanak ezek a szövegek. (Az oldalon már Marij El új zászlaját láthatjuk.)
Még inkább el vannak kényeztetve a török nyelvek rajongói. A programot olvashatják csuvasul, tatárul, baskírul, jakutul és azeriül is. Szemben az eddig felsorolt nyelvekkel, az azeri nem őshonos Oroszország területén, viszont nagy számú oroszországi bevándorló vagy alkalmi munkás anyanyelve. Hasonló megfontolásból készülhetett az örmény fordítás – grúz változat azonban nem érhető el.
Ha már a Kaukázus környékén járunk, meg kell említenünk, hogy több kaukázusi nyelven is elérhető a program, így avarul, ingusul, csecsenül és kabardul. Itt kell megemlítenünk az oszétot is: ezt a nyelvet is a Kaukázusban beszélik, de az indoeurópai nyelvcsaládhoz tartozik, azon belül a perzsához és a kurdhoz áll közel.
A program burjátul is olvasható: ez a nyelv a mongolhoz áll közel – annyira, hogy időnként a mongol egyik nylevjárásaként tartják számon.
Végül meg kell említenünk, hogy a program természetesen elérhető oroszul is – talán lesznek olyanok, akik éppen ezt a nyelvet szeretnék gyakorolni.
Forrás
Партия «Яблоко» перевела свою программу на марийский и удмуртский языки