-
Gemmfd: Amúgy egy értelmetlenséginek nem kéne a primitív, törzsi dolgába ütnie az orrát. ---------...2021. 01. 27, 23:25 A honfoglaló férfi, a gender studies...
-
Gemmfd: 16 Gelmkd 2021. január 27. 21:15 A kései Árpád-kori szerző leírása ugyan nem a honfoglalás...2021. 01. 27, 23:19 A honfoglaló férfi, a gender studies...
-
Roland2: @bloggerman77: Persze nem azt mondom, hogy nem lehettek a honfoglalók között esetleg muszl...2021. 01. 27, 18:42 A honfoglaló férfi, a gender studies...
-
Roland2: Az akkori kor viszonyaihoz mérten se nem jobb , se nem rosszabb nem volt a nők helyzete a ...2021. 01. 27, 18:36 A honfoglaló férfi, a gender studies...
-
bloggerman77: A vikingeknél nem csináltak nagy ügyet abból, ha valaki szabad férfi és rabszolganő gyerme...2021. 01. 27, 14:49 A honfoglaló férfi, a gender studies...
Nyelvről vitatkozik kollégáival?
Kételyei támadtak?
Kálmán László nyelvész olvasóink égető kérdéseire válaszol:
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
- Mit állítsunk?
Olvasgassa itt a rovat korábbi cikkeit is!

Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Elkészült a manysi költő emlékműve, rajta orosz nyelvű költemény.
Emlékművet állítottak a 2011-ben elhunyt manysi költő, Juhan Sesztalov tiszteletére a hanti-manszijszki Torum maa szabadtéri néprajzi múzeumban, melynek megalapítását többek között ő maga kezdeményezte. – írja a Ugra Now című orosz portál.
Vologya Szargszjan hanti-manyszijszki szobrász alkotása gránitból és bronzból készült. A költő félalakos ábrázolása alatt olvasható az a verse, melyben darunak vallja magát, az emlékmű tetején pedig egy felszálló daru látható. A portál állítása szerint maga Sesztalov úgy képzelte, hogy halála után daruvá fog válni. A költemény szövege nyersfordításban:
Hódaru vagyok,
Szürke daru vagyok,
Szent madár.
Sírok –
Rám figyel minden varázsló,
Sírok-sámánolok,
Szent gondolatok
És bölcs szаvak
Vannak sírásomba szőve.
Sesztalov pályája kezdetén manysiul írt verseket, később oroszul alkotott. Emlékműve jó lehetőség lett volna arra, hogy Hanti-Manszijszkban manysi szöveget is kőbe véssenek – az illetékesek nem éltek a lehetőséggel.