-
Sándorné Szatmári: @szigetva: 40 @Sándorné Szatmári: 41 válaszomhoz kiegészítés ként: Az általános minősítést...2025. 01. 23, 09:51 Ál- és Tudomány
-
Sándorné Szatmári: Nyilván el kell fogadjam a döntéseteket. Megjegyzem az alábbi kérdés, amit a neten olvasta...2025. 01. 21, 09:37 Ál- és Tudomány
-
szigetva: A „post-truth'' értelmetlen hozzászólásokat a továbbiakban is törölni fogjuk.2025. 01. 20, 11:57 Ál- és Tudomány
-
ganajtúrós bukta: @nasspolya: Igen. Utána nem adják meg a felvételinél a plusz pontokat. Azt hiszem B2 valam...2025. 01. 18, 18:57 Ismerjük vagy használjuk?
-
nasspolya: @ganajtúrós bukta: Számít valahol, hogy lejárt-e a 2 év vagy az államilag akkreditáció?2025. 01. 18, 16:18 Ismerjük vagy használjuk?
Kálmán László nyelvész, a nyest szerkesztőségének alapembere, a hazai nyelvtudomány és nyelvi ismeretterjesztés legendás alakjának rovata volt ez.
- Elhunyt Kálmán László, a Nyelvész, aki megmondja
- Így műveld a nyelvedet
- Utoljára a bicigliről
- Start nyelvstratégia!
- Változás és „igénytelenség”
Kálmán László korábbi cikkeit itt találja.
Ha legutóbb kimaradt, most itt az új lehetőség!
Ha ma csak egyetlen nyelvészeti kísérletben vesz részt, mindenképp ez legyen az!
Finnugor nyelvrokonság: hazugság
A határozott névelő, ami azt jelenti, hogy ‘te’
Az oroszok már a fejünkön vannak!
Elkészült a manysi költő emlékműve, rajta orosz nyelvű költemény.
Emlékművet állítottak a 2011-ben elhunyt manysi költő, Juhan Sesztalov tiszteletére a hanti-manszijszki Torum maa szabadtéri néprajzi múzeumban, melynek megalapítását többek között ő maga kezdeményezte. – írja a Ugra Now című orosz portál.
Vologya Szargszjan hanti-manyszijszki szobrász alkotása gránitból és bronzból készült. A költő félalakos ábrázolása alatt olvasható az a verse, melyben darunak vallja magát, az emlékmű tetején pedig egy felszálló daru látható. A portál állítása szerint maga Sesztalov úgy képzelte, hogy halála után daruvá fog válni. A költemény szövege nyersfordításban:
Hódaru vagyok,
Szürke daru vagyok,
Szent madár.
Sírok –
Rám figyel minden varázsló,
Sírok-sámánolok,
Szent gondolatok
És bölcs szаvak
Vannak sírásomba szőve.
Sesztalov pályája kezdetén manysiul írt verseket, később oroszul alkotott. Emlékműve jó lehetőség lett volna arra, hogy Hanti-Manszijszkban manysi szöveget is kőbe véssenek – az illetékesek nem éltek a lehetőséggel.